Читаем Яблочко Ройгера (СИ) полностью

— Вот именно, ты уже взрослая юная леди и я рад, что ты это понимаешь. — Нравоучительно сказал он и если быть честной, даже я заскучала от этого тона, не то, что Нанзеи. Но малышка на удивление не капризничала, а одарила советника обезоруживающей улыбкой, мягко шепнув:

— Юси.

Наг закатил глаза, но не смог сдержать улыбки, ставя ребенка на пол и обращая свой взгляд ко мне.

— Я рад, что вы пришли в себя, повелительница. — Он поклонился, и улыбнулся еще шире. — Надеюсь, вы не против, что я занялся воспитанием этой юной леди?

— Нисколько. — Я улыбнулась в ответ и меня тут же смяли в объятиях. Матушка, не смотря на внешнюю хрупкость, спилась в меня так сильно, что я пошатнулась, едва не упав.

— Нана! Девочка! Очнулась!

Нанзеи осуждающе посмотрела на советника, мол «Ты видел? Мне еще что-то говоришь», но тот не отреагировал, слегка выгнув темную бровь, отчасти разделяя реакцию матушки.

Меня усадили в кресло, и я позволила себе вытянуть ноги, которые все же среагировали на прогулку, заныв от слабости.

— Как ты себя чувствуешь? — Спросила матушка, протягивая бокал воды, который я с нескрываемым наслаждением выпила залпом.

— Нормально. Что произошло? — Все как то странно переглянулись, и советник взял на себя право голоса, вновь сворачивая кольца хвоста в удобный узел, на котором разместилась Нанзеи, уже видимо привычно используя советника в качестве кушетки:

— Вас отравили. Подданная Сотара смела укусить вас, что повлекло сильное отравление. Все могло кончиться гораздо плачевнее, но к нашему великому счастью, обошлось. Вы оказались гораздо сильнее, чем мы предполагали.

— Ааа… — Невнятно промычала я, пряча от всех странные воспоминания о своем сне, в котором страшная старуха рассказывала мне о случившемся.

Руки сами опустились на живот, но никто кроме нагов не обратил на это внимания, и многозначительно обменявшись взглядами они, соглашаясь друг с другом кивнули.

— Несколько дней вы будите испытывать слабость, но это пройдет. — Заверил меня Юсфирь. — Я могу просить вас об одолжении?

— Конечно. — Не задумываясь, ответила я, отвлекаясь от своих мыслей.

— Я могу обращаться к вам на «ты»?

— Не знаю, с чего вы вообще начали обращаться иначе. — Не сдержав улыбки, я вспомнила, как советник вел себя в первую нашу беседу в его кабинете, так и не дав мне оценить вкус его, несомненно, дорогого чая. — А где повелитель?

— В саду. Я думаю, тебе будет интересно посмотреть. — С хитринкой ответил советник, сразу же вернувшись к привычной манере общения. — Только будь добра, сперва поешь и переоденься. Ранея Атшу, вы же поможете Нане привести себя в порядок?

Матушка уверенно кивнула, смотря нагу прямо в глаза, и замахала руками:

— Тогда оставьте нас! И пригласите, пожалуйста, Натею. И Мисаю с Тарой тоже! Когда мужчины удалились, матушка сжала мою ладонь.

— Я так волновалась за тебя. Если бы ты знала, девочка. Если бы не господин Атай, совсем бы свихнулась, наверно.

— Господин Атай. — Я улыбалась, замечая, как краска выступает на щеках женщины.

— Вы смотритесь вместе. Надеюсь, у вас все хорошо?

Матушка бросила взгляд на Нанзеи, которая с любопытным прищуром ждала ее ответа и, не решившись говорить что-то вслух, только кивнула.

— Я себя никогда такой счастливой не чувствовала. — Ни смогла, ни признаться она, и опустила глаза в пол.

— Нана! — Змейки ввалились в комнату, пытаясь перегнать друг друга на пути ко мне.

Вот кто действительно не собирался страдать от официоза, тут же убеждая меня в этом крепкими объятиями.

— Ты представить себе не можешь, как мы волновались! Только подумай — напасть на истинную! На спутницу повелителя! — Наперебой стрекотали они, с откровенным возмущением прикладывая ладони к груди. — Где это видано!

— Тихо, сороки! — Прервала их Натея и, улыбнувшись, склонилась в поклоне. — Рада видеть вас во здравии, повелительница.

— Спасибо. Я тоже рада вас видеть. А я долго была без сознания?

— Недолго, всего семь дней.

В следующие полчаса меня кормили, поили, одевали.

Девушки не стесняясь, перебирали залежи сшитых ими нарядов, пытаясь обрядить меня то в полупрозрачный костюм, от которого я наотрез отказалась, то в вечернее платье, которое совершенно не подходило ко времени. В итоге выбор был остановлен на простом, но изящном платье с золотистой вышивкой на спине и подолу юбки.

— Прекрасна как всегда! — Заверила Тара, заплетая мои волосы в тонкие колоски и собирая их на затылке в пышный пучок. — Даже косметика ни к чему!

— А что с Сотарой? — Решилась спросить я, когда приготовления были закончены. К\ни\го\ед\.\нет

— Не спрашивай лучше. — Мисая опустила глаза, невольно взглянув в сторону сестры, которая повторила ее жест. — Повелитель был очень зол. В ярости. Мы его таким еще не видели.

Я вопросительно посмотрела на Натею, которая будучи старше змеек могла решиться рассказать о случившемся, но и она отвернулась к окну, сложив руки на груди.

— Черный Змей Долин показал свой истинный лик. О большем вам знать не следует.

Перейти на страницу:

Похожие книги