Читаем Яблочное бренди полностью

Малыш бросил на него быстрый взгляд.

– Конечно нет, – ответил он поспешно.

– Ты со мной в безопасности, – объяснил ему Хини. – Это всего лишь прием, который я применяю, когда кто-нибудь становится неподатливым. Я просто вытаскиваю пистолет. Может быть, когда-нибудь это причинит мне большую неприятность.

– Я не такой уж неподатливый, – сказал малыш, пожалуй, с горечью. – Мне нельзя было рисковать и скандалить с тобой.

Хини ухмыльнулся:

– Ты в порядке. Ты – разумный парень. Не так уже приятно пугать парней пистолетом. Можешь мне поверить, приятель. Уж я-то знаю. – Он нашарил сигареты и предложил парню закурить.

Когда они закурили, Хини спросил:

– Как тебя зовут, приятель?

Малыш посмотрел на него с подозрением.

– Джо, – сказал он с очевидной неохотой.

Хини ухмыльнулся:

– Хорошее имя для хорошего парня, а?

Джо ничего не ответил. Он продолжал вести машину. Хини некоторое время следил за дорогой, потом закрыл глаза и задремал. В кабине было жарко, поэтому он позволил себе ненадолго расслабиться. Затем любопытство заставило его спросить лениво:

– Слушай, Джо, а что случилось с этим пациентом?

– О, она сбрендила, – сказал Джо, наклонившись вперед, чтобы включить боковые фары.

Хини сел.

– Ты хочешь сказать – она сумасшедшая?

– Ага.

– Это здорово. Черт! Я не люблю сходить с ума.

Джо пожал плечами:

– Когда ты уже сумасшедший, то и возражать нечего. Вот сходить с ума – это плохо.

Хини обдумал это замечание.

– Ага, – произнес он. – Полагаю, ты прав. – Он закурил следующую сигарету. – Сумасшедшие выводят меня из себя.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже