Читаем Яблоневый цвет полностью

И в отель вернулся, потом, назад.

5

В следующий раз: бродил по барам.

Пиво пил; ел пончик-«самосу»*.

Прошвырнулся по сплошным базарам,

Чтоб на ужин справить колбасу.

В ресторане заказал: дал** и момо***,

Острые… Запил простой водой.

Пища выглядит вся просто по-иному,

Ел и думал: будь что будь со мной?

6

Как Святой Фома брожу я среди нищих,

Спящих и лежащих, там и тут;

И куда там больше не взгляни еще,

Всякий выживает как-нибудь.

Этого Апостола сгубили,

Нет не смрадом в павильоне рыб;

Его Святость копиями пронзили,

Не узрев, наверно, светлый нимб.

7

Третий день: у храма Капалешвара.

Красота. Прославлена в веках.

Предо мной во всем величье встала!

Воспою ее у своих стихах…

…Вылетая вечером из Ченная,

Не прощаюсь, и молю судьбу,

Этот город твердо и неустанно,

Хочу увидеть не в своем гробу.

8

Индия, конечно, бесподобна,

Словно вся из Тысячи ночей;

Удивить, сразить она способна,

Колоритом, прелестью своей!

Нужна валюта на новое свиданье,

Чтобы находиться там, но от нее,

На весьма, приличном расстоянии.

Утвердился во мнение своем.

29-30 сентября 2019 года

* Самоса (самосы) — пирожки оригинальной формы с овощной начинкой, жарятся во фритюре. Национальное блюдо индийской кухни.

** Дал(a) — Чечевичный суп, скорее даже пюре.

*** Момо — Тибетские пельмени.

<p>Короткое мгновенье длинной ночи</p>

И в эту ночь опять пришла гроза,

гремели громы; молнии метались.

Не спалось. Мне припомнилось из-за

какой нелепости с тобою, мы расстались.

Случилось это, в общем-то, давно,

теперь я путаюсь в игре догадок.

Я прожил жизнь, казалось все равно,

кто стал причиной этих неполадок.

Совсем мы были молоды тогда,

когда все кажется каким-то важным.

Кто? что? сказал — и буря! и беда!

и нервов струны — все в натяжку!

Не выдержали… Что с нас взять

(какие выводы)? Лишь личные обиды.

Мне удалось немногое узнать,

пока ты не исчезла с виду.

И годы дружно, стаей понеслись,

уж не рожденные выросли бы дети.

Теперь узнал, я, что такое жизнь:

за тех, кто был приручен, мы в ответе.

Пока над домом куражилась гроза,

к окну рассвет подкрался, щурит очи.

Жизнь долгую я прожил с тобою за

короткое мгновенье длинной ночи.

14 августа 2019 года.

<p>Воробьиная ночь</p>

1

Пускай не спится палачам.

Их будят жертвы по ночам.

Кошмарный случай.

Чужих проблем не сосчитать.

Их надо, тоже, понимать.

Себя не мучить.

2

Пусть деньги тырят богачи.

Одни: деляги* и рвачи**.

Проверить трудно.

Когда удачу ловит жизнь.

Кто оседлал ее, держись.

Цени подспудно.

3

Твои слова, подхватит враг.

Подставить он всегда мастак.

Его не слушать.

Враги найдут, о чем наврать.

Они умеют мухлевать***.

Откроешь уши.

4

Изнанка жизни их влечет.

Она им задницы печет.

Что не остынут.

Однажды, как попал в грозу.

Вдоль перейти ее борзнул.****

В Ночь воробьину.*****.

5

При свете молний, каждый шаг.

Озоном так легко дышать.

Гремит ненастье.

И, ливень, словно из ведра.

Шквал ветра. Поздняя пора.

А ты был счастлив!

07/09/2019

* ДЕЛЯГА, и, муж. (прост. недобр.). Человек, озабоченный в делах только ближайшей выгодой.

** РВАЧ, рвача, муж. (разг.). Человек, стремящийся всякими недобросовестными способами извлечь из своей работы как можно больше личных выгод.

**** МУХЛЕВАТЬ — жилить, ловчить, ловить рыбу в мутной воде, химичить, жухать, жильничать, подтасовывать, плутовать, жулить, жульничать

**** борзнул (от слова: борзеть) — вести себя вызывающе, нагло; дерзнул,

*****— «Воробьиная ночь» — так образно называют самую короткую ночь в году, а именно в период с 19-го по 22-е июня. В этот период бывает самая большая долгота дня 17 часов 37 минут, а ночь длится 6 часов 23 минуты. Воробьиной ночью называют также ночь с сильной грозой, яркими всполохами зарниц, когда человек чувствует себя тревожно. В древности, люди считали это разгулом нечистой силы, небесной битвой, когда с помощью молнии и грома уничтожается нечистая сила.

Воробьиная ночь (иноск.) темная, бурная с сильной грозой (пугающей воробьевъ въ ихъ гнѣ здахъ).

Ср. Бываютъ страшныя ночи съ громомъ, молніей, дождемъ и вѣ тромъ, которыя въ народѣ называютсяворобьиными. Одна точно такая же воробьиная ночь была и въ моей личной жизни.

А. П. Чеховъ. Хмурые люди. Скучная исторія. 5.

Ср. Я всталъ, подошелъ къ окну и простоялъ тамъ до утра… Молніи не прекращались ни на мгновеніе; была, что называется въ народѣ, воробьиная ночь.

Тургеневъ. Первая любовь.

<p>Подкаменная Тунгуска</p><p>Девушка — Подкаменная Тунгуска</p>

С такой любовью, не бывает грустно,

как с прошлым, что забралось в эту даль,

застывшим во мне, затаившим печаль -

воспоминаниями о Подкаменной Тунгуске.

С такою красотою, в бысть девчонкой,

Катангой покатилась, по таёжному пути;

по каменным порогам, удавалось пройти,

резвясь со смехом, вечной песней звонкой.

С характером порожисто-шиверным,

способным, каждого, на нервы извести,

и к гробу, если что? уж, точно довести;

с чем все, считались здесь, наверное.

Прекрасная; в доллеритовом сарафанище;

с саранкою, приколотой к зеленым волосам,

под каменными, исполинскими колоссами;

спешила к нам, к охотничьему пристанищу.

А познакомились мы с нею на 235 километре,

там поселились наверху, на горной макушке,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия