Читаем Яд бессмертия полностью

— В другой раз. — Он смахнул с рукава воображаемую соринку; на запястье блеснул золотой браслет. — Я полон желания оказывать помощь следствию, что и доказал своим сегодняшним приходом.

— Сейчас я ознакомлю вас с вашими прошлыми показаниями, чтобы вы могли, если захотите, что-то добавить, что-то исключить или изменить.

Она вставила в диктофон кассету. Редфорд прослушал запись, подавляя нетерпение.

— Намерены ли вы сохранить эти показания неизменными?

— Да, в них все изложено именно так, как сохранилось в моей памяти.

— Хорошо. — Ева вынула кассету из диктофона, вставила на ее место новую и сложила руки. — Итак, вы и пострадавшая являлись партнерами по сексу.

— Совершенно верно.

— Но это не подразумевало взаимной верности?

— Ни в коей мере. Ни она, ни я этого не желали.

— Прибегали ли вы или пострадавшая к наркотическим средствам в ночь убийства?

— Она — да, но я — нет.

— Принимали ли вы их совместно с пострадавшей при других обстоятельствах?

Редфорд улыбнулся. Когда он повернул голову, Ева заметила под его узким галстуком золотую цепочку.

— Нет. Я не разделял пристрастия Пандоры к наркотическим средствам.

— Располагали ли вы кодом охранной системы в нью-йоркском особняке пострадавшей?

— Код ее охранной системы? — Он наморщил лоб. — Возможно. Наверное, располагал. — Впервые Редфорд испытал затруднение с ответом. Ева чувствовала, как он взвешивает свои слова и их возможные последствия. — Кажется, она когда-то сообщила его мне, желая упростить мои визиты к ней. — Редфорд явно на что-то решился, вынул электронную записную книжку и пробежался по клавишам. — Да, вот этот код.

— Пользовались ли вы данным кодом для проникновения в ее жилище в ночь убийства?

— Она сама меня впустила, так что пользоваться кодом не пришлось.

— Верно, не пришлось — до убийства. Известно ли вам, что этот код служит также для включения и выключения охранных видеокамер?

Редфорд опять настороженно прищурился.

— Поясните вашу мысль.

— С помощью кода, которым вы располагаете, можно выключить внешнюю камеру. Так вот, эта камера бездействовала примерно на протяжении часа после убийства. Согласно вашим показаниям, мистер Редфорд, вы провели этот час в своем клубе. Один. За это время некто, знакомый с пострадавшей и располагающий кодом, а также имеющий представление о планировке помещения и системах охраны, отключил камеру слежения, проник в дом и, судя по всему, забрал нечто с собой.

Его лицо посуровело на глазах.

— У меня не было ни малейших оснований совершать указанные действия! Повторяю, я находился в своем клубе.

— К сожалению, этого никто не смог подтвердить. Мистер Редфорд, на прошлом допросе вы сообщили мне, что видели расписную шкатулку старой китайской работы, из которой пострадавшая на ваших глазах взяла таблетку и приняла ее. Согласно вашим же показаниям после этого она убрала шкатулку в ящик туалетного столика в своей спальне. Найти шкатулку полиции не удалось. Вы уверены в ее существовании?

Его взгляд оставался ледяным, однако Ева подметила еще кое-что. Пока это была не паника, просто настороженность и беспокойство.

— Так вы уверены в существовании описанной вами шкатулки, мистер Редфорд?

— Я ее видел.

— А ключ?

— Ключ? — Он потянулся за графином. Его рука не дрожала, но мысль, судя по выражению лица, работала с колоссальным напряжением. — Он висел у нее на шее, на золотой цепочке.

— Ни на теле, ни рядом ключа и цепочки найдено не было.

— По-моему, из этого следует, что то и другое было прихвачено убийцей, лейтенант.

— Пандора носила этот ключ открыто?

— Нет, она… — Редфорд стиснул челюсти. — Все еще надеетесь меня подловить, лейтенант? Насколько я знаю, она носила его под одеждой. Но я же показал, что не был единственным, кто наблюдал Пандору без одежды.

— За что вы ей платили?

— Простите?

— За последние полтора года вы перевели на счета пострадавшей больше трехсот тысяч долларов. Меня интересует — почему.

Он старался сохранить отсутствующее выражение, но Ева впервые заметила в его глазах страх.

— Разве я не вправе распоряжаться своими деньгами по моему собственному усмотрению?

— Когда речь идет об убийстве, ситуация меняется. Она вас шантажировала?

— Абсурд!

— А мне так не кажется. Думаю, у нее были некие сведения о вас — то ли опасные, то ли компрометирующие. Ей нравилось держать вас на крючке. В качестве платы за свое молчание она требовала денег — иногда немного, иногда побольше. Пандора была человеком, способным наслаждаться такого рода властью, а это может любого утомить. Не правда ли, мистер Редфорд? Тут дело даже не в деньгах, а именно во власти, в возможности помыкать. И она этой возможностью не пренебрегала.

На лице Редфорда не дрогнул ни один мускул, только дыхание стало слегка прерывистым.

— Не скрою, Пандора иногда прибегала к шантажу, лейтенант. Но против меня у нее ничего не было. К тому же я не стал бы терпеть угрозы.

— Интересно, а как бы вы поступили?

— Пожалуй, никак. Человек в моем положении может себе позволить равнодушие. В нашем бизнесе успех перевешивает сплетни!

— В таком случае за что же вы ей платили? За секс?

— Для меня это оскорбление.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги

Испорченный
Испорченный

Прямо сейчас вас, вероятно, интересуют две вещи: Кто я такой?И какого черта вы здесь делаете? Давайте начнем с наиболее очевидного вопроса? Вы здесь, дамы, потому что не умеете трахаться. Перестаньте. Не надо ежиться от страха. Можно подумать, никто в возрасте до восьмидесяти лет не держится за свою жемчужинку. Вы привыкните к этому слову, потому как в следующие шесть недель будете часто его слышать. И часто произносить. Вперед, попробуйте его на вкус. Трахаться. Трахаться. Хорошо, достаточно. Ну, а теперь, где мы?Если вы сами зарегистрировались в этой программе, то полностью осознаете, что вы отстойные любовницы. Прекрасно. Признать это — уже полдела.Ну, а если вас отправил сюда ваш муж или другой значимый в вашей жизни человек, вытрите слезы и смиритесь. Вам преподнесли подарок, леди. Безумный, крышесносный, мультиоргазменный, включающий в себя секс, подарок. У вас появилась возможность трахаться как порнозвезда. И гарантирую, что так и будет, когда я с вами закончу.И кто я такой?Что ж, следующие шесть недель я буду вашим любовником, учителем, лучшим другом и злейшим врагом. Вашей каждой-гребаной-вещью. Я тот, кто спасет ваши отношения и вашу сексуальную жизнь. Я — Джастис Дрейк. И я превращаю домохозяек в шлюх. А теперь… кто первый? 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)  Переведено для группы: http://vk.com/bellaurora_pepperwinters   

Dark Eternity Группа , Пенелопа Дуглас , Сайрита Дженнингс , Сайрита Л. Дженнингс , Холли М. Уорд

Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Эротика / Романы / Эро литература