И пусть наша мягкость в отношении Удо Борна не станет соблазном для прочих. Тот, кто оскорбит своего короля и поднимет руку на наших верных вассалов, умрет, какими бы ни были его предыдущие заслуги и кто бы за него ни просил. Да будет так, а теперь все, кроме герцога Окделла, свободны.
2
- Гица. - Лаци тщательно подкрутил смоляные усы, сейчас гадость скажет. - Куда ж теперь гици Удо подастся?
- Я ему не бабка, - огрызнулась Матильда, предвкушая хорошую ссору. - Куда захочет, туда и поедет.
- А чего б ему в Сакаци не поехать? - закинул удочку доезжачий. - Да и нам заодно?
Домой хочет. Можно подумать, Оллария, тьфу ты, Ракана поперек горла одному Ласло Надю. Принцесса мотнула стриженой головой не хуже Бочки и уткнулась в присланные внуком побрякушки. Роскошные камни оправили заново, и это было противно. Лучше б тащил как есть: грабеж честнее кражи, недаром о разбойниках песни поют, а ворье на виселицу волокут, никто и не чихнет.
- Гица, - не унимался Ласло, - чего нам тут ловить? На гици Робера напали, гици Удо отъезжает, а мы чего?
- А того, - попыталась объяснить принцесса, - что Альдо не до конца сдурел. Может, одумается еще. Сотвори он с Удо что-то пакостное, уехала б…
- Ой ли, - свел брови доезжачий. Вот ведь зараза, вроде и злится, а глаза что у кота на крыше.
- Чтоб меня Охотнички стоптали, уехала бы!
Альдо, паршивец, это понял, потому и сдал назад. И снова сдаст. Бабка ему нужна, значит, сидеть ей в Талиге и хватать за хвост одной рукой внука, другой - Робера.
- Чтоб друга за подначку прикончить, - не унимался доезжачий, - не сдуреть надо, а взбеситься. Друзьями на Изломе только дурной швыряется.
- А он и есть дурной, - топнула ногой Матильда, - только внук он мне, понял? Сама такое вырастила, сама с ним и сдохну! А ты и вправду отправляйся, надоел!
- Ох, гица шутить мастерица, - в черных глазах вспыхнули искры, - только я от гицы никуда.
- А никуда - терпи! - велела Матильда. Любовник в ответ только головой покачал: терпел, дескать, и буду терпеть. Жаль, ночь далеко. Ее Высочество усмехнулась и высыпала дареное барахло из шкатулки с очередным Зверем. В блестящей кучке сверкнула живая искра. Ройя! Не хуже, чем у братца Альберта. Принцесса взяла холодную звезду двумя пальцами, поднесла к глазам. Краденый камень лип к рукам, к глазам, к сердцу, не отцепишься. Хозяина предал, а к ней пристал! Матильда швырнула ройю в шкатулку и встала.
- Надо дурня этого проводить, а то дороги не будет.
- Проводим, гица, - поддержал Лаци. - Только впятером дорога короче вчетверо. Сама гица, я при гице, да трое гици - Удо с Дугласом да Эпинэ. Крысюк-то его истосковался весь, как бы не околел…
- Отстань! - Доезжачий сверкнул белыми зубами и отстал. Ну и пусть, она тоже отворачиваться умеет. Ее Высочество почесала щеку и уставилась в камин. Надо было в юности удрать с Фереком, а нес Фереком, так с Пиштой или с Шани. В Алатикрасавцев пруд пруди, но ей белокурый голубок понадобился. Вот и огребла на старости лет!
Что-то скрипнуло, потом еще раз. Лаци ходитлегко, даже в сапогах, это паркет рассохся, даром что дворцовый.
- Куда собрался? - Как пляшет огонь… Ему все равно, где гореть. Были б дрова, и ладно.
- На конюшню. - Морда волчья, стал и смотрит, аж затылок горит. - Коней промять.
- Собрался, так иди. - А вот не обернете она.Не обернется, и все!
Лаци улыбнулся, подошел к камину, присел
- Хорошо горят, гица. Жарко.
- Жарко, - согласилась Матильда. Сосна, одно слово… Тьфу ты!
Двери надо запирать вовремя, особенно во дворцах. Не запер, сам виноват. Ее Высочество обернулась на стук со всей возможной царственностью. Лаци уже стоял у окна: руки сложен груди, волосы приглажены, вот ведь прохвост!
- Ваше Высочество, прошу меня простстить. - Гимнет-капитан Мевен торопливо преклонил колено. Белая туника с рукавами и лиловым поясом превращала беднягу в какого-то мукомола. - Воля его Величества.
- Что случилось? - Принцесса не укусила визитера исключительно из личного расположенияМевен был первым талигойцем, понравившимся
принцессе без всяких оговорок. Вторым стал Джеймс Рокслей, бедняга…
- Его Величество требует к себе капитана Надя, - сообщил Мевен, - незамедлительно.
- Это еще зачем? - вскинулась Матильда. - А кто меня охранять будет?
Внук может лопнуть на своем троне, от Лаци она не откажется. И от поездок в Ноху тоже.
- Из Дайта прибыли щенки, - понизил голос виконт. - Но я вам ничего не говорил.
- А я не слышала. - Подарок или взятка? Взятка бабке от внука, гаже не придумаешь. - И капитан Надь не слышал. Так ведь?
- Не слышал, - заверил доезжачий. - Только зря осенний помет взяли.
- Много мы с Мупой охотились. - Дайтский щенок… Очень много лап и ушей, и еще нос. Любопытный, мокрый нос. Уши падают на глаза, лапы путаются, передние браво маршируют, задние тянутся за передними, не успевают…
- Если подходящая сучка будет, - предложил Лаци, - можно Мупой назвать.