Читаем Ядовитые земли (СИ) полностью

— О, ты даже не опоздала! — из кабинета появился Венсан, несший большой пакет с золотым логотипом в руках. Одет он был в безупречный светло-кофейный камзол с серебряной вышивкой и красивыми пуговицами; на шее жемчужный шейный платок с серебряной брошью, на ногах бриджи темнее тоном и черные высокие сапоги. Его вновь отрастающие волосы ниспадали красивыми волнами, а отросшие импозантные усы и бородку он сбрил, сделавшись ещё моложе на вид. Не ожидавшая такого преображения Циана сцепила зубы, чтобы не ляпнуть чего-нибудь невпопад. Вмиг почувствовав себя рядом с ним гадким утенком, она опять засомневалась, стоит ли дарить такой говорящий подарок…

Поняв её поведение по-своему Венсан, с беспокойством, оглядел себя:

— Что-то не так?

Женщина покачала головой, вмиг забыв о Летописце, прадеде и падении с лестницы.

— Я решил не дарить свои подарки возле статуи Зимы, у всех на глазах.

Он достал серебристую кроличью шубку из пакета:

— Надевай! Пусть этой зимой она будет согревать тебя!

Циана послушно вдела руки в рукава, вампир помог застегнуть застежку у горла и развернул женщину к зеркалу. Шуба подошла идеально: из-за стекла на растерявшуюся магичку смотрела графиня, не иначе!

— Тебе нравится? — спросил вампир с неуверенной улыбкой.

— Спрашиваешь! Конечно нравится! — Циана даже подпрыгнула на месте, за что немедленно поплатилась уколом боли в боку, — А у меня для тебя тоже подарок!

— Подожди, ещё не все! Сейчас! — Венсан полез в карман, доставая маленькую коробочку алого бархата. Раскрыв, он протянул её на ладони Циане: на белой подушечке лежало красивое старинное золотое кольцо с прямоугольным рубином, — Это мамино, фамильное, — пояснил вампир, — Выходи за меня! Пожалуйста!

Циана широко раскрыла глаза. Сердце ёкнуло и опустилось куда-то вниз. Она не заметила, как из глаз полились слезы.

— О, нет! — Венсан, кажется, даже стал меньше ростом, — Только не отказывай! Я так люблю тебя, что даже не знаю, как смогу жить вдали, не видя тебя каждый день, не смотреть, как ты спишь и смешно морщишь нос во сне… Я что-то не то говорю, это от волнения… Если ты меня не любишь… Я не знаю тогда, как жить дальше!

Циана молча достала из кармана платья красный бархатный мешочек — подарок для вампира, вынула из него сердоликовое сердце и тихо произнесла:

— Вот, это мой подарок. Я так люблю тебя, что мне самой страшно. Мое сердце сейчас в твоих руках, но я не могу выйти за тебя замуж. Ты только представь: мы ведь сказали всем в округе, что ты мой племянник, и вдруг свадьба! Да нас посадят в тюрьму за инцест!

— А вот это как раз не проблема! — произнесла Бадба, появляясь в дверях кухни, — Простите, но я подслушивала, каюсь. Не то, чтобы специально… В общем у проблемы есть решение. Я могу поженить вас по обряду лесных улли — вы станете мужем и женой перед всем миром и Вселенной, а люди… Пусть пребывают в неведении! Только необходимы двое свидетелей…

— Йуа-а сгожусь? — спросил Базилевс, выходя из-за двери.

— Вполне! — улыбнулась Бадба, — Осталось найти ещё одного… Думаю, голубь Шестнадцатый со своей стаей не откажет! Ну как, подходит вам такое развитие событий?

Венсан окинул Циану горящим взглядом:

— Позволь тогда спросить ещё раз: Циана Ламброзо, ты выйдешь за меня замуж?

— Да, — женщина кивнула, счастливо улыбаясь, до конца, так и не поверив в происходящее, — Я выйду за тебя, Венсан Кауф!

— В таком случае, можете поцеловать невесту! — противным голосом перекривляя местного капеллана, произнесла Бадба.

— Дуа-а! Целу-уйтесь!— заключил Базилевс.

***

Они шли под руку по мостовой, скользкой от выпавшего снега, который продолжал падать на крыши домов, площади, деревья, граждан Вилеи, высыпавших на улицу, радуясь столь редкому в этих широтах погодному явлению. Для случайных взглядов, госпожа Ламброзо крепко оперлась на руку своего племянника, страшась поскользнуться. На самом деле, она искала любой возможности прикоснуться к нему, а он к ней. Лица обоих освещались невероятным счастьем, рвавшимся наружу, делавшимся почти осязаемым. Многие встреченные знакомые с трудом узнавали в этой прекрасной паре: госпоже Зиме, светящейся каким-то внутренним светом, укутанной в серебристую меховую шубку, и Сказочнике, с пронзительными синими глазами и пшеничными волосами, закрывавшими мочки ушей, в высокой шляпе-цилиндре, черном шерстяном плаще и мелькавшем под распахивающейся полой, светлом кофейном камзоле, лавочницу-парфюмера Ламброзо и её племянника Винченцо.

Кондитер Ганс Арпен, прогуливающийся с хорошенькой, недавно нанятой официанткой, остановился и замер с приоткрытым ртом, прямо на полуслове, увидев их.

В этот вечер, Циане хотелось смотреть только на Венсана, но становиться невежливой она не собиралась.

— Добрый вечер, господин Арпен! Здравствуйте! С наступающим праздником! — поприветствовала она первой замершего мужчину и растерявшуюся девушку, стоявшую под руку с ним. Тот никак не отреагировал, продолжая пялиться на неё самым неприличным образом. Девушка рядом, занервничала.

Перейти на страницу:

Похожие книги