– Ну хорошо. Ты знаешь, конечно, что всем им запретили покидать город. А сегодня рано утром мисс Коппел выехала на такси в аэропорт Ла-Гардиа. Ее взяли при попытке сесть в самолет на Детройт. Она утверждала, что собиралась навестить больную мать во Флетвилле, поблизости от Детройта. Никаких доказательств болезни матери у нее, конечно, но оказалось, а мы между тем узнали, что она, как всегда, находится в добром здравии. Ну, что ты скажешь о наших новостях?
– А где мисс Фрэзер?
– Она сейчас у прокурора, вместе со своим адвокатом обсуждает вопрос о залоге.
– А зачем, по-вашему, мисс Коппел хотела лететь?
– Тут я ничего не могу сказать. Может быть, Вульф побеседует об этом с инспектором?
Я попытался было еще что-нибудь выведать, но он и сам больше ничего не знал, а если и знал, то имел, значит, строжайшее запрещение разговаривать об этом.
Все это я передал Вульфу, а когда он только слегка кивнул мне, с удивлением уставился на него.
– Похоже, беседа с обеими леди вас уже не интересует? Разве вы не хотите узнать у мисс Коппел, с какой целью она собиралась в Мичиган?
– Ого! Ее допрашивают в полиции, не так ли? – В голосе Вульфа появились грустные нотки. – Многие часы я беседовал с этими людьми, но добился хоть чего-то, только взяв в руки плетку. Теперь снова понадобится сила. Свяжись-ка еще раз с газетами.
– А когда обе леди вернутся, следует мне поехать на квартиру к мисс Фрэзер?
– Конечно.
Во всех трех газетах я узнал, что для нас нет никаких новостей. После того как Вульф в четыре часа поднялся в оранжерею, я еще посидел, а затем снова позвонил в редакции.
В «Геральд трибюн» – ничего… в «Ньюс» – ничего. А вот девушка из «Газетт» сказала, что ответ по нашему шифру есть.
Я схватил плащ и шляпу и полетел туда.
Водитель моего такси оказался философом.
– Так редко видишь теперь радостные мужские лица, – начал он.
– Я еду жениться.
Он хотел что-то ответить, но передумал. Взгляд же его отразил целую гамму разнообразнейших мыслей.
Перед зданием редакции я отпустил машину и пом-’чался вверх по лестнице.
Это был небольшой светло-голубой конверт. На обратной стороне его значилось:
«Миссис В. X. Михаэлс. Ист Энд-авеню, 390 Нью-Йорк. Сити, 28».
Внутри оказался один-единственный листок бумаги, весь испещренный мелкими аккуратными буковками:
Шифр П-304
«Отвечая на Ваше объявление, сообщаю, что, хотя я и не была подписчицей указанных Вами изданий, но надеюсь помочь Вам некоторыми ценными сведениями. Напишите мне, пожалуйста, или позвоните по телефону: Линкольн, 3-48-08. Однако прошу Вас сделать это не ранее десяти часов, утра и не позднее половины шестого вечера. Это особенно важно.
До указанного в письме времени оставалось еще сорок минут. Я вошел в телефонную кабину и набрал номер. Ответил женский голос. Я попросил разрешения побеседовать с миссис Михаэлс.
– Я миссис Михаэлс.
– С вами говорит человек, который давал объявление под шифром П-304. Я только что…
– Как вас зовут? – прервала она мои объяснения.
– Мое имя Арчи Гудвин. Я мог бы приехать к вам – через пятнадцать минут или…
– Не надо. Вы из полиции?
– Нет, я работаю на частного детектива Ниро Вульфа. Вы о нем Слышали?
– Разумеется. Объявление вы дали по его поручению?
– Да, он…
– Почему же тогда он сам мне не позвонил?
– Потому что я сейчас только получил в редакции ваш ответ. Я говорю из автомата в здании «Газетт». Вы пишете…
– Так вот, мистер Гудвин, я сомневаюсь, что смогу сообщить мистеру Вульфу что-то интересное.
– По-моему, следует ему самому предоставить возможность это решить. Вы не согласились бы навестить его в конторе. Адреса.
– Я знаю адрес. Не исключено, что на той неделе или позже я выберу время зайти…
Эта женщина начала действовать мне на нервы. Во-первых, она не давала мне закончить ни одной фразы, а во-вторых, наверняка встречала мое имя в газетах в связи с делом Эрхарда и могла бы не делать вид, будто совершенно с ним не знакома.
Я убедительно сказал:
– Мне кажется, вы не совсем понимаете, в какую историю оказались замешаны, миссис Михаэле. Вы…
– Почему? Что же я натворила?
– Вы проходите по делу об убийстве, которое совместно расследуется сейчас мистером Вульфом и полицией. Поэтому мистер Вульф и хочет поговорить с вами как можно скорее, а не на следующей неделе. Думаю, вам следует наведаться к нему немедленно. Если же вы начнете жалеть о своем письме, мистер Вульф вынужден будет передать дальнейшее разбирательство по этому пункту в руки полиции – и в какое положение вы попадете? Тогда вы…
– Я и не говорю, что жалею.
– Нет, но…
– Я буду в конторе мистера Вульфа в шесть часов.
– Прекрасно! Должен ли я…
Естественно, она тут же оборвала меня на полуслове, насмешливо сообщив, что в состоянии сама нанять такси.
16