– Не паникуй, детка… И постарайся не делать резких движений – мы висим на ветвях, как клетка с птичками… Мм… здорово я приложился башкой. Так и следует учить дураков. Они открутили тормозные колодки, но так хитро, чтобы болты вылетели уже при нагрузке… Кретин… Это же детские игры. Фу! Дай платок… Так. Чудесные духи.
– Это моя юбка.
Берт осторожно открыл свою дверцу и подал Сандре руку:
– Попробуй очень осторожно перебраться на мое сидение. Неплохо. – Он вылез из стоящего на боку автомобиля и вытащил Сандру. Оба рухнули в кусты, взвыв от боли.
– Это же ежевика! Целые заросли, похоже, что мы попали в подушку для иголок. – Поморщилась Сандра, вырывая из цепких колючек порванный в лохмотья подол.
– Эх! какой же ты ловкий малый, Берт Уэлси! Ведь я искал именно такое местечко. Заросли ежевики поймали нас, как страховочная сетка. Давно приметил полянку – все ягоды уже черные. Не думал, что мы врежемся в них совсем другим местом.
– Выходит, мы совсем близко от дома! Я позову твоих друзей.
– Их уже и след простыл. Теперь "гномы" явятся только рано утром, чтобы протопить дом и убрать остатки вечернего пиршества. – Берт поднялся и тут же со стоном сел в траву. – Черт! Левая нога – опять этот проклятый перелом! Чуть что – немеет все бедро. Я совершенно не чувствую ногу…
– Знакомая история… А вдруг ты снова сломал ее?
– Не похоже. – Берт ощупал ногу. – Во всяком случае, открытых повреждений нет… Жаль, что ты не можешь отплатить мне взаимностью протащить на руках до дома. Ведь я носил тебя, детка.
– А мне жаль, что здесь нет шофера. Я бы поручила ему утащить тебя подальше… Ладно, цепляйся. – Сандра подставила плечо и осторожно помогла Берту подняться.
– Худая. Страшно даже наваливаться. Придется прыгать на одной ноге.
– Перестань капризничать, нам надо скорее добраться, у тебя рассечен лоб.
– Это не страшно, я буду зачесывать чуб до бровей, как у Битлзов семидесятых годов. – Он незаметно переводил дух – каждый шаг отдавался резкой болью в ноге.
…Огонь очага, действительно, ещё теплился. На столе ждал хозяев заботливо приготовленный ужин. Берт прилег на диван, покрытый пестрым шерстяным покрывалом с ярким геометрическим орнаментом.
– Вытяни ногу на подлокотник. Сейчас проверим, что там стряслось. Но вначале – голова. – Засуетилась Сандра, принеся кувшин с водой и полотенце.
– Приятно болеть в заботливых руках… Я буду стонать погромче, можно?
– Просто обязательно. Те, кто испортил тормоза, наверняка уже знают, что нам удалось выбраться… Теперь они бродят под окнами и будут рады услышать вопли раненного.
Обмыв волосы и лицо Берта, Сандра обнаружила большую кровоточащую ссадину, пересекающую лоб.
– Нужен йод и бинты.
– Загляни в шкаф с цветочками, там должна быть аптечка. Не возвращаться же сейчас к автомобилю.
Найдя все необходимое, Сандра профессионально наложила повязку.
– Ты и не знаешь, что отсиживаясь в санатории, я окончила курсы сестер первой медицинской помощи. Удивительно, что ты попал в клинику доктора Ференца Вальнера – она не для состоятельных людей.
– Тем не менее, имеет прекрасную репутацию. А главное, оказалась самой ближней от моего дома. Так я думал, согласившись на "отдых" в клинике. Откуда было знать, что там водятся феи.
– Дон Жуан, а вовсе не Немо… Ого! Здесь будет здоровенная гематома. – Сандра ощупала ногу Берта. – Но лучше, конечно, снять брюки.
– Ты же не будешь делать рентген?!
– Но зато могу приложить компресс и хорошенько растереть ушиб.
– Нет-нет, детка! – Берт присел. – Уже все в порядке. Мне приходилось выходить из значительно более крутых ситуаций, не теряя мужского достоинства. То есть, брюк… Поди, приляг, а я останусь здесь. Не хочется ковылять в мансарду. – Берт зевнул. – Лучшее лекарство от стресса – сон.
Накрыв раненого пледом, Сандра направилась к себе. От пережитого волнения сон улетучился. Ей хотелось говорить, смеяться, праздновать чудесное спасение.
– Ты уверен, что не нуждаешься в моей помощи?
– Угу, дорогая. Спасибо, ты была чудесной сестрой.
– Может быть, хочешь вина или кусок буженины? – Увы, хочу совсем другого… Мне кажется, здесь не обошлось без самой Клер… Я просто чую её присутствие… – Сверкнувшие глаза Берта устало закрылись. – Завтра, все завтра. Рано утром мы покинем эти места и я тут же сообщу о происшествии в полицию. Пришло время положить конец нашим забавам. Они становятся слишком опасными. – Берт повернулся к стене и натянул до ушей плед.