Пара дней прошли без особых происшествий. Тетушка проливала слезы, дядя нервничал, о Бетти не было ни слуху ни духу. Питер отправился в плавание, хотя и ненадолго. Я пребывала в минорном настроении и иногда тихонько вытирала слезы. И еще обнаружила, что с моей внешностью стало что-то происходить. Причем явно не в худшую сторону. Как изящно выразился Питер: «Наш бутон начал распускаться». Глаза засияли ярче. Волосы струились и блестели как шелк. Кажется, я даже стала выше ростом. Изменилась походка. На меня еще больше заглядывались мужчины. Правда, я всех бы их променяла на одного. Но, как ни горько это признать, сеньор Марко делал все, чтобы со мной не видеться.
Я гуляла по парку и сама не заметила, как оказалась за изгородью, отделяющей поместье от луга. Я шла и собирала ягоды, которых здесь было довольно много. И вдруг увидела, что навстречу мне скачет всадник. Сначала хотела броситься бежать, но потом решила, что от конного все равно не спасусь. И вскоре была приятно удивлена: всадником оказался граф.
— Неожиданный сюрприз, сеньорита Ли. Не стоит гулять одной так далеко от дома. Но я искренне рад нашей встрече. Вы, как всегда, прелестны.
Он внимательно посмотрел на меня:
— Я бы даже сказал, хорошеете с каждым днем.
Я рассмеялась:
— А вы, как всегда, любезны.
Граф спрыгнул с коня. Он выглядел великолепно в новом наряде. Сегодня его мускулистую фигуру облегал костюм охотника. На согнутой в локте руке сидела птица. Вид она имела гордый и величественный. Только зачем-то на голову ей надели шапочку, сползшую сейчас на глаза.
— Какая красивая птичка! Можно погладить?
Я протянула руку, но граф тут же перехватил ее:
— Осторожнее, сеньорита. Не смотрите, что у него закрыты глаза. Клюв как железный. Мигом располосует руку до кости.
Перья у птицы воинственно зашевелились, и я сразу поверила, что все так и будет. Интересно, что это за порода? Коршун, сокол, орел? К своему стыду, я совершенно не помнила, с кем именно принято охотиться.
Граф подсказал мне сам:
— Он признает одного меня. Не хотите принять участие в соколиной охоте?
Я с испугом посмотрела на мужчину:
— Нет, ваша светлость. Ни в соколиной, ни в какой-нибудь еще. Я просто не могу смотреть, как кто-нибудь умирает.
Граф испытующе взглянул в мои глаза:
— Может, я помешал вам, сеньорита Ли, и вы кого-нибудь ждете?
Я рассмеялась:
— Если вы подумали, что у меня свидание, то уверяю: я предпочитаю, чтобы дожидались меня.
Сказала и покраснела. Я ведь солгала. Если бы мне назначил свидание капитан стражи, я бы ждала его сколько угодно. Но тут же оправдала себя: сеньор Марко — человек занятой и не располагает собой.
— Если вы не против, сеньорита, я вместо охоты просто прогуляюсь с вами. Или, если у вас есть желание, можем прокатиться верхом. Вы на лошади производите неизгладимое впечатление.
Сеньорита была не против прогуляться. Тихонько бросила взгляд на графа: такой импозантный мужчина и находит какой-то интерес в ее обществе. И ответила согласием.
Мэтт пошел рядом. Сначала я, как обычно, немного смущалась в его обществе. Граф был старше меня, и мне не хотелось производить впечатление глупой девчонки. Но постепенно чувство неловкости прошло. Я даже рассказала ему о пропаже Бет.
— Не волнуйтесь. Найдется. Наверное, вспылила и уехала к кому-нибудь из родственников.
— Да, но пока никто о ней не слышал. Даже сеньор Марко не смог ничего разузнать, хотя сразу же приступил к поискам.
Граф как-то странно взглянул на меня:
— Капитан Рэйли часто у вас бывает?
— Раньше бывал. А последнее время я его почти не вижу.
Я не удержалась и глубоко вздохнула. Граф сорвал с куста ягоду:
— Открывайте рот, сеньорита.
Он кормил меня ягодами, а я, как птенец, с удовольствием разевала рот. Граф смеялся:
— Видели ли бы вы сейчас себя, Ли. У вас все лицо испачкано соком: и губы и подбородок.
Я растерялась. Сунула руку в карман: платка там не было. Вот уж точно, к чему не приучен с детства…
Граф обнял меня и притянул к себе. Почувствовав силу его рук, я замерла. До меня дошло, что я нахожусь наедине с мужчиной, которого почти не знаю. Он, видимо, понял, усмехнулся. Продолжая одной рукой удерживать меня, вытащил свой носовой платок и стал осторожно вытирать мое лицо:
— Да стойте вы спокойно, сеньорита Ли, не съем же я вас.
Я действительно успокоилась и позволила ему оттереть сок. Потом мы посмотрели друг на друга и расхохотались.
— Больше не возьму из ваших рук ни одной ягоды, ваша светлость. Вы нарочно испачкали мне лицо.
— Напротив, сеньорита Элина, вы стали еще привлекательнее.
Граф пристально взглянул на меня, а я почему-то смутилась и засобиралась домой. Мэтт немного проводил меня, потом извинился и сказал, что заходить в дом не будет. Я не настаивала: сама решила, что никому о нашей встрече рассказывать не стану. И еще внезапно подумала, что граф хорош. Любить я его не собиралась, но приятно, что такой мужчина не скрывает симпатии ко мне.
— Мэтт, у меня к вам просьба: вы обещали позаботиться о ягуарчике. Он подрастает и никого не слушается, кроме меня. Да и меня не всегда.