Читаем Ямайский флибустьер полностью

— Обойдем завал справа, — Железнобокий поднял ружье, указывая напарнику направление. — Там, за папоротниками, видна полоска песка.

Секейра молча кивнул и, замедлив шаг, позволил квартирмейстеру пройти вперед несколько шагов. Затем осмотрелся по сторонам и вынул из-за пояса кинжал.

Слева от него неожиданно послышалось хлюпанье болотной жижи. Португалец инстинктивно сжался и повернул голову туда, откуда донеслись подозрительные звуки. Глаз его успел заметить разинутую пасть каймана. В ту же секунду возле уха Секейры грянул ружейный выстрел. Черно-бурая бестия, выскочившая из засады, несколько раз перевернулась, потом плюхнулась в болото и тут же всплыла брюхом вверх.

— Хмырь болотный, — процедил сквозь зубы Боулз, опуская ружье. — Футов тридцать в длину, не меньше.

Лоренсо провел дрожащей ладонью по взмокшему лбу.

— Да, похоже…

Переведя дыхание, он встретился с квартирмейстером взглядом и сиплым голосом добавил:

— Если бы не ты, Джек, моему участию в этом походе пришел бы конец.

— Не думаю, — ответил Железнобокий. — У тебя же в руке кинжал. Очень удобная вещь при нарезке мяса или когда кого-то надо пришить… Если бы я не вмешался, ты бы и сам одолел этого зубастого черта.

Португалец опустил голову и молча сунул кинжал за пояс.

<p>Глава 13</p><p>От победы к победе</p>

Спустя четверть часа дозорные подошли к выходу из зарослей и замерли на границе открытого участка местности. Глаза их стали методично обшаривать мельчайшие детали раскинувшегося перед ними ландшафта, подолгу задерживаясь на одиноко стоявших деревцах, скоплениях кустарника и складках рельефа. Подобная осторожность была естественной для людей, привыкших жить во враждебном окружении и по этой причине всегда придерживавшихся золотого правила: «Если ты видишь испанцев, будь осторожен; если ты их не видишь, будь осторожен вдвойне».

— Кажется, все спокойно, — пробормотал буканьер, жестом приглашая Секейру следовать за ним.

Выйдя из рощи, они медленно двинулись вперед, высматривая в густой траве следы лошадиных подков, коровьи лепешки или остатки костров, но никаких признаков цивилизации не обнаружили. Привычный, никем не потревоженный щебет птиц, доносившийся до них со всех сторон, тоже свидетельствовал в пользу того, что в радиусе, по крайней мере, двухсот ярдов никаких подозрительных перемещений крупных живых существ не происходило.

Постепенно между дозорными завязался разговор следующего содержания:

— Ты давно плаваешь с капитаном Роком? — спросил Лоренсо.

— Нет, — ответил Железнобокий.

— Год? Два?

— Мы познакомились недавно.

— Так это ваше первое совместное предприятие?

— Я бы не сказал… После того, как мы встретились на Москитовом острове, нам удалось осуществить два набега на испанцев. Во время первого мы захватили судно — то самое, что доставило нас на эти берега и разбилось; а во время второго разгромили асьенду одного состоятельного кубинского сеньора, который не захотел уплатить нам выкуп.

— Не захотел?

— Может, не захотел, а может, не сумел, — пожал плечами Боулз. — Какое это имеет значение?

— Да, конечно, — согласился Секейра, думая о чем-то своем.

Квартирмейстер снял шляпу и начал обмахиваться ею, словно веером. Вид у него тоже стал задумчивым.

— Я слышал, что на асьенде вам удалось захватить неплохую добычу, — возобновил прерванный разговор португалец. — И что будто бы кто-то даже подрался из-за нее.

— Мы захватили дочь того кубинского сеньора, — сказал буканьер. — Из-за нее и вышло недоразумение. Корнелис Куман хотел позабавиться с девчонкой, а мне его намерения пришлись не по душе. Я так и сказал ему… Знаешь, если мне что-то не нравится, я говорю об этом прямо, без всяких околичностей. Многих это раздражает, а уж Кумана вообще взбесило. Он схватился за пистолет, но мой то был уже в руке… Думаешь, его не следовало убивать из-за какой-то испанской девки, тем более — католички?

— На твоем месте, Джек, я сделал бы то же самое, — откровенно признался Секейра. — Кстати, что стало с этой пленницей после того, как вы покинули Кубу?

— Я выкупил ее у команды.

— И что?

— Да ничего. Пристроил в доме своей тетки.

— В Порт-Ройяле?

— Ну да…

Неожиданно Боулз схватил португальца за плечо и рывком заставил его присесть на корточки рядом с собой. Перед ними на мягком грунте были отчетливо видны свежие отпечатки лошадиных копыт.

— Ого, — нахмурился буканьер, внимательно изучая многочисленные отпечатки. — Смотри, лошади подкованы.

— Где-то близко испанцы? — прошептал Лоренсо. — Думаешь, они могли нас выследить?

— Почему бы нет? Мой выстрел мог выдать нас.

— Что будем делать? Идем дальше или вернемся?

— Надо предупредить наших, — ответил Боулз.

— Не пойму, откуда они могли взяться? — недоуменно произнес португалец, озираясь вокруг.

— Поздно гадать, — пробормотал Железнобокий, напрягая слух. — Слышишь?

Со стороны саванны ветер донес приглушенный стук копыт и ржание лошадей.

— Вот и они, — губы квартирмейстера расплылись в напряженной улыбке. — Скачут неспешно, как на утренней прогулке.

— Их полдюжины, — приставив ладонь «козырьком» к бровям, прищурился Лоренсо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Время героев

Ямайский флибустьер
Ямайский флибустьер

Испанский плантатор Антонио Бенавидес тайно прибывает в Порт-Ройял, где договаривается со своим деловым партнером Коллинзом о контрабандной поставке на Кубу партии африканских невольников. После ухода испанца Коллинз вызывает капитана флибустьеров Рока Бразильца, своего агента и должника, и предлагает ему перехватить судно Бенавидеса, которое должно доставить в условленное место большую сумму денег, предназначенных для оплаты негров-рабов. Когда судно под командованием Мигеля Бенавидеса, сына дона Антонио, появляется в водах Москитового острова, его захватывает шайка Бразильца. Пираты требуют выкуп за пленных испанцев, но из-за трагической случайности деньги вовремя не доставлены, и Бразилец убивает Мигеля Бенавидеса и всю его семью. Однако судьба всегда воздает по заслугам…

Виктор Кимович Губарев

Приключения / Морские приключения

Похожие книги

4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)
4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Трафальгар стрелка Шарпа» герой после кровопролитных битв в Индии возвращается на родину. Но французский линкор берет на абордаж корабль, на котором плывет Шарп. И это лишь начало приключений героя. Ему еще предстоят освобождение из плена, поединок с французским шпионом, настоящая любовь и участие в одном из самых жестоких морских сражений в европейской истории.В романе «Добыча стрелка Шарпа» герой по заданию Министерства иностранных дел отправляется с секретной миссией в Копенгаген. Наполеон планирует вторжение в нейтральную Данию. Он хочет захватить ее мощный флот. Императору жизненно необходимо компенсировать собственные потери в битве при Трафальгаре. Задача Шарпа – сорвать планы французов.

Бернард Корнуэлл

Приключения