— Вы не могли одолеть его, — задумчиво произнес Один. — Все знали, что Локи рано или поздно вырвется на свободу. Когда он собирается привести етунов к стенам Асгарда?
— Завтра, — ответил я. — И он принесет с собой машину, вызывающую бури, чтобы обрушить на нас молнии.
— Мы должны приготовиться защищаться, — объявил Один. — Пусть тело Фрейра отнесут в его замок.
Глава 14. Клятва Тора
Наша маленькая печальная процессия проследовала по Асгарду, прошла по улицам мимо каменных домов, миновала огромный замок Вальхаллы. Мы медленно приближались к замку на восточной стороне острова, где обитал Фрейр и его род. У входа нас встретила госпожа Герд. Милое личико жены Фрейра побледнело, когда она увидела, кого именно несут на щите. Но она не шелохнулась.
— Мой господин последний раз вошел в наш дом, — спокойно сказала она в наступившей тишине. — Внесите его.
Вместе с нами Герд вошла в замок. Взгляд ее застыл на мертвом теле Фрейра. Асы отнесли его в главный зал замка — каменную палату с высоким потолком. Здесь щит, на котором несли тело, положили на деревянные козлы. Я хотел было сказать Герд слова утешения, но не смог. Мне казалось, она не видела никого из нас, все ее внимание было сосредоточено на мертвом муже. Потом она села на стул рядом с козлами. Положив руки на колени, она безмолвно рассматривала лицо своего мужа. Пока я, покачиваясь от усталости, стоял, наблюдая за происходящим, Фрейя взяла меня за руку. Ее глаза были наполнены слезами.
— Мы не можем облегчить ее горе, ярд Кейт, — прошептала она. — Ты очень устал. Тебе нужно выспаться.
— Конечно, ему нужно поспать, — пробасил Тор. Его низкий голос дрожал. — Завтра Асгарду понадобится каждый воин.
Раб отвел меня в маленькую комнату в замке Фрейра. Стоило мне коснуться постели, как я тотчас уснул — усталость взяла свое. Но сон мой был беспокойным. Снова передо мной предстало прекрасное лицо Локи, за плечом которого маячил рычащий волк Фенрир. Снова я видел, как Фрейр сражается с ядовитым змеем Мидгарда. И снова, словно тусклое эхо, издалека до меня донеслись последние слова Фрейра, словно каленым железом отпечатавшиеся в моем мозгу: «Я вижу, как Локи в пламени, в сердце бури едет уничтожить Асгард… Я вижу, как умирают асы… Я вижу, как вся земля…»
Я проснулся, весь дрожа. Солнце уже садилось. Значит, я проспал весь день. Раб коснулся моего плеча, легонько потряс его.
— Госпожа Фрейя просила разбудить вас. Настало время отправить господина Фрейра в последний путь.
Я быстро надел кожаную кольчугу, шлем, пристегнул к поясу ножны с мечом. Спустившись на первый этаж замка, я заглянул в зал: тут царили тени — предвестники сумерек. Герд сидела точно так же, как я оставил ее, сложив руки без движения. И по-прежнему она неотрывно смотрела на Фрейра, лежащего на щите. Ее милое лицо превратилось в странную, неподвижную маску.
Фрейя коснулась моей руки. Она вновь надела короткую кольчугу и шлем. Снова она превратилась в воительницу-валькирию. Точно так же она была одета при нашей первой встрече. Ее бледное лицо казалось совершенно спокойным.
— Пришло время похоронить Фрейра, ярл Кейт, — сказала она. — Уже пришли те, кто понесет щит. Ты будешь одним из них.
Вместе со мной в центр зала вышли мрачный Тор, задумчивый Тюр и печальный благородный молодой Форсети. Мы подошли к Герд.
— Пришло время, госпожа Герд, — тихо проговорил Тор.
— Хорошо, — ответила она печальным голосом.
Мы подняли щит с телом Фрейра. Осторожно подставили под него плечи, а потом медленно вышли из замка. Фрейя и Герд отправились следом за нами.
Сумерки уже воцарились над Асгардом. С севера порывами налетал холодный ветер. Он завывал вокруг высоких утесов. Снаружи нас ожидало несколько сотен воинов в полном боевом облачении. Мы прошли мимо, а они присоединились к нашему печальному шествию. Они шли следом за нами и били рукоятями мечей о щиты. Это была погребальная песнь асов.
Вдоль края утесов мы прошествовали к тропинке, ведущей вниз, в фьорд. На самом краю скалы перед началом спуска нас ждали Один и его госпожа Фригг, Агир и Рин, Браги, а также другие благородные асы.
— Прощай, Фрейр, — объявил Один. — Ты первый из нас ступил в страну теней, но скоро за тобой последуют остальные.
У воинов, которые следовали за нами, да что там, у всех асов, разом вырвался печальный вздох.
— Прощай, господин Фрейр!
А потом мы вчетвером стали спускаться по узкой лестнице, вырезанной в теле утеса. Ветер налетал порывами, стонал и завывал в скалах… Вокруг легли глубокие тени. А мы спускались к далекому, узкому фьорду, где покачивались длинные корабли, носы которых были вырезаны в форме драконов. Среди них был и корабль Фрейра. Его уже приготовили к похоронному обряду. Его наполнили дровами и хворостом, а посредине возвели широкую деревянную платформу.
Поднявшись на борт, мы положили щит, на котором несли тело Фрейра, на эту платформу. Тор вложил меч в руку мертвеца. Черного коня Фрейра мы отвели в нос корабля. Сверкнул кинжал Тора — и конь пал.
— Теперь все готово, — провозгласил Тор.
Мы медленно сошли на берег.