- Дон Антонио, - сказал я, пожимая его сухую холодную руку, - если вы верите мне, нам, верите, что никто не покусится на ваше право первооткрывателя… На нашей шхуне есть глубоководные тралы и снаряд для взятия проб грунта. Я поговорю с начальником экспедиции, постараюсь убедить его… Через неделю-полторы мы кончаем ремонт и поднимаем якорь. Может быть, вы согласились бы плыть с нами и указать места глубоководных станций… Даю вам слово…
Он горько усмехнулся:
- Вам надо было бросить якорь у берегов Мадейры несколькими годами раньше. Ты видишь, что со мной… Морское путешествие уже не для меня… Впрочем, мы поговорим об этом позже… Потом…
Он кивнул, медленно побрел вдоль набережной и вскоре исчез в толпе прохожих.
Я возвратился на шхуну перед рассветом и получил выговор от начальника, который был обеспокоен моим долгим отсутствием. Я рассказал о посещении музея в Порто-Альтэ и о знакомстве с доном Антонио ди Ривера. Потом спустился в каюту и достал тетрадь старика. Вначале с трудом разбирал мелкий бисерный почерк, но вскоре увлекся и начал читать быстрее. Когда была прочитана последняя страница рукописи, солнце уже сияло высоко над горизонтом. Я еще раз перечитал тетрадь и, схватив несколько листов бумаги, принялся торопливо набрасывать перевод.
Привожу его целиком.
Перевод рукописи дона Антонио Сальватора ди Ривера - хранителя исторического музея в Порто-Альтэ, составленный автором
… предложил Жак. Мы осторожно перенесли незнакомца в тень, и Жак принялся делать ему искусственное дыхание.
- Странно, - сказал он наконец, опуская безжизненные руки незнакомца. - Судя по всему, он выброшен на берег штормом, который бушевал всю сегодняшнюю ночь. Но ставлю свою палитру против коробки детских красок, что он глотнул не очень много воды.
- Продолжай свои манипуляции, - посоветовал я. - Он дышит, и я отчетливо слышу редкие удары сердца.
- Какой атлет, - восхищался Жак, поднимая и опуская руки незнакомца. - Посмотри, как он сложен. У нас в Академии был натурщик-итальянец, с которого мы рисовали римских богов. Клянусь всеми своими картинами, уже написанными, и теми, которые напишу, рядом с ним тот выглядел бы заморышем. Как ты думаешь, сколько ему лет? Если бы не ослепительная седина, я сказал бы, что он ненамного старше нас с тобой.
- Нет, он, конечно, гораздо старше, - возразил я. - Посмотри на его лицо.
- Лицо уснувшего греческого бога, - сказал Жак. - Спящий Аполлон. Я видел эту статую в Афинах в прошлом году…
- Тсс… он, кажется, пошевелился.
- Потри ему виски! - скомандовал Жак, массируя широкую грудь незнакомца.
Я отбросил с висков длинные белые волосы и обнаружил легкий золотой обруч, плотно облегающий голову.
- Погляди, Жак!
- Странное украшение. И такой же узор, как на плаще. Значит, это был его плащ.
- Без сомнения.
- Может, это актер, которого волной смыло с корабля во время спектакля?
- Сейчас узнаем. Он приходит в себя…
Незнакомец пошевелился, его ресницы дрогнули.
Странно, в этот момент у меня потемнело в глазах, и я увидел бездонную черноту неба, усеянного непривычно яркими звездами. Среди звезд висело мохнатое ослепительно сияющее солнце. Я тряхнул головой, и все вдруг утонуло в молочно-белом тумане. Мне показалось, что я проваливаюсь в какую-то бездну.
Все это продолжалось несколько мгновений. Когда я овладел собой и оглянулся, я заметил, что Жак растерянно трет свой лоб.
- Что с тобой? - шепотом спросил я у него.
- Не знаю… Голова закружилась… Смотри, он пришел в себя.
Глаза незнакомца были устремлены на нас с Жаком.
- Мы бесконечно рады, что вам лучше, сударь, - быстро сказал Жак, вежливо приподнимая шляпу.
Незнакомец прошептал несколько слов, которых мы не поняли.
Он попытался приподняться на локте.
- Лежите, лежите, - предостерегающе поднял руку Жак. - Сейчас мы дадим вам немного вина… Черт возьми, на каком языке говорить с ним? Кажется, он ничего не понимает.
Жак поднес горлышко бутылки к губам незнакомца. Тот чуть заметно покачал головой.
- Пейте, сударь, это подкрепит вас, - сказал я по-английски и повторил эту фразу на пяти или шести европейских языках.
Незнакомец выслушал меня внимательно, но, видимо, не понял. Пить он отказался. Потом он сам произнес что-то. Голос у него был приятный и звучный, с мягким бархатистым тембром.
- Что за язык, Антонио? - шепнул Жак. - Клянусь подрамником, никогда не слыхал такого. У него лицо породистого европейца, а плетет он, черт знает, какую тарабарщину. Ты слышал что-либо подобное?
Я признался, что не слышал.
- А еще лингвист, - съязвил мой приятель.
Незнакомец внимательно следил за нами.
Потом он сделал несколько движений левой рукой и мы поняли, что он просит помочь ему подняться. Мы приподняли его и прислонили спиной к выступу скалы. Он поблагодарил движением век и устремил взгляд в океан.
- Не сбегать ли за врачом? - тихо спросил Жак.
- Ты пробегаешь до вечера, - возразил я. - Врача можно найти только в Фуншале.
Незнакомец снова заговорил. Я внимательно вслушивался в его речь и вдруг уловил знакомые слова.
Я ответил ему на древнегреческом, и он понял меня. Слабая улыбка появилась на его лице.