Читаем Йанто Путешественник (СИ) полностью

Зенн отчетливо вздрогнул, — не испуганно, скорее, от неожиданности. Но всё же, было видно, что к Йанто он относится… настороженно. Интересно, отчего бы это, подумал Мишка. Нет, Йанто мироходец, всё такое… но уж точно не «трансразумная форма», от которой непонятно, что ждать.

— Мой долг — безопасность капитана, — ответил У-Лин. Точнее, ответила опять коробка на его поясе — автоматический переводчик или что-то вроде. Звучало это странно — словно зенн говорил животом.

— Верни наши вещи, или я буду считать, что ты — вор, — судя по ярости в голосе Йанто, вор в его представлении ничем не отличался от предателя, — как не отличалась и кара за это преступление.

— Ваши вещи вернут вам немедленно, — ответил капитан, заметно поморщившись. Вероятно, сама мысль о том, что он мог что-то присвоить, вызывала у него раздражение. У-Лин тоже поморщился, — в список вещей Йанто входило и его оружие, — но возражать всё же не решился. По крайней мере, вслух. Мишка напомнил себе, что зенны могут говорить друг с другом вне досягаемости его слуха, с помощью своих имплантов, — и он не мог ничего с этим поделать.

— Вы должны заплатить нам компенсацию за похищение… — бодро начал Йоло, и тут же осекся, когда капитан перевел взгляд на него.

— Двести семь членов экипажа отдали свои жизни во время спасательной операции на Юлиманге, — сказал капитан. — Этого достаточно?

Автоматический переводчик не передавал эмоций, — но всё равно, его слова прозвучали холодно. Очень холодно. Йоло согнулся, пряча покрасневшее, словно вареный рак, лицо, и даже Мишка почувствовал себя неловко. Он вспомнил сине-черные крапчатые штуки и горящие обломки сбитых ими истребителей. Сколько зеннов умерло, спасая именно их?.. Он понял, что не хочет этого знать.

Йанто, однако, слова капитана не тронули.

— Я никого не просил меня спасать, — его слова звучали сейчас очень резко и зло.

Капитан ничего не ответил, но изображение над столом изменилось. Мишка увидел уже знакомый гребенчатый силуэт «храма», — а на его фоне медленно двигалось черное шестиногое существо, судя по крохотным деревьям вокруг, длиной метров в четыреста, чем-то похожее на роторный экскаватор, — его плоская передняя часть была опущена к земле. За ней оставалась огромная траншея, а между четырех прямых жестких «хвостов», торчавших из задней части гиганта, как из вулкана, вырывался мощный столб дыма и пепла. Вокруг него вился рой меньших существ, похожих на птиц или совершенно бесформенных. Размер их составлял десятки метров или несколько десятков метров для самых больших, и новые летающие твари прямо на глазах отделялись от бесформенного, лохматого «крупа».

— Это Формовщик, — сказал капитан своим неестественным голосом. — Он производит около ста тонн активного нанотеха в секунду. И это лишь один из многих сотен тысяч. Сейчас вся поверхность Юлиманги уже полностью переработана. Вы не смогли бы там выжить.

Мишка поёжился. По его мнению, справиться с таким вот чудищем смогла бы лишь атомная бомба — и то вряд ли.

— Мы могли бы уйти, — возразил Йанто. Похоже, что вид жуткой твари совсем его не тронул.

— Куда? — спросил капитан.

Мишка поморщился. Наверное, он сказал это с искренним любопытством, — но переводилка звучала так противно, что ему упорно представлялась какая-то визгливая престарелая тетка. Йанто это тоже наверняка не нравилось. По крайней мере, сам он сейчас говорил очень резко и грубо.

— Туда, где нет вас. Туда, где спокойно.

— И ты в самом деле это можешь? — спросил капитан.

— С удовольствием, — буркнул Йанто. — Хоть сейчас.

Капитан не ответил, но Мишка догадался, что сейчас между зеннами идет ожесточенный спор, судя по тому, какое отсутствующее выражение появилось сейчас на их лицах. Йанто сумрачно смотрел на них, явно собираясь сказать ещё что-то грубое, — но тут, к счастью, распахнулась дверь комнаты и вошли ещё несколько зеннов, несущих их вещи. Аккуратно сложив их на диван, они тут же исчезли, лишь бросив на «гостей» несколько быстрых непонятных взглядов. Даже внешне зенны лишь отчасти походили на людей, — а уж как они думают, Мишка и вовсе не мог себе представить.

Йанто сразу же бросился к вещам. Прежде всего, он выхватил свой нож, провел пальцем вдоль лезвия, — а потом посмотрел на капитана так, словно решал, с какой стороны рубить ему голову. К чести зенна, тот ухитрился сохранить при этом невозмутимый вид. У-Лин ощутимо напрягся, — но всё же не стал тянуться к кобуре, за что Мишка был ему благодарен. Черт знает, что могло случиться, заметь это Йанто.

Сам Йанто замер, глядя на нож так, словно держал в руках слиток чистого золота. Сперва это показалось мальчишке смешным… потом он понял, что Йанто привыкал к оружию с самых малых лет. Жизнь четко приучила его, — кто безоружен, тот мертв. Понятно, что с голыми руками он чувствовал себя… неуютно он себя чувствовал.

Сашка поднялся, подошел к вещам — и замер. Мишке тоже хотелось сбросить этот дурацкий халат и одеться нормально, — но не при всех же!..

Перейти на страницу:

Похожие книги