Читаем Япония и японцы. О чем молчат путеводители полностью

Львиную долю этих студентов составляют этнические японцы — никкэй, чьи семьи в свое время иммигрировали в Бразилию, Перу, Австралию и другие страны. Изучив культуру и язык, многие студенты после обучения работают в отделениях японских компаний в своих странах, куда они возвращаются после стажировок на родине предков.

Стремление японских корпораций посадить в качестве работников в своих отделениях за рубежом никкэй объясняется все тем же желанием минимизировать ощущение неловкости, которое возникает у них при общении с представителями других национальностей, языка и культуры которых они не знают и знать не желают, но чей рынок они хотят завоевать.

Многие образовательные программы предоставляют стипендию именно для никкэй. У многих в Японии остались родственники в старшем поколении, что также повлияло на их решение поехать учиться на родину предков.

Никкэй отличаются друг от друга степенью отстраненности от японской культуры. Некоторые из них заявляют, что с удовольствием останутся в Японии и японская культура им нравится. Другие же говорят, что они не смогли бы жить в жестких рамках местной социальной системы, поскольку более раскованны и свободны в своих привычках и поведенческих навыках. С виду они такие же японцы, только имена у них другие — например, Эдуардо Судзуки или Роджерио Имаи. Они родились, допустим, в Бразилии, и ростом выше типичных островитян, видимо, это связано с другой системой питания. Однако можно смело утверждать, что, несмотря на то что Эдуардо, Роджерио и многие им подобные никкэй называют себя, к примеру, бразильцами или американцами, они, тем не менее, в глубине души остаются Имаи и Судзуки.

Они не танцуют, они стеснительны и зажаты, обращаются с женщинами по-азиатски, ждут от них, чтобы их обслужили, например, подставляют бокал, чтобы женщина его наполнила, а не наоборот. Алкоголя практически не употребляют, а если и пьют, то краснеют, как помидоры. Жаркое бразильское солнце не смогло растопить их сердец, а вот калорийная мясная кухня как раз сделала свое дело: многие молодые бразильянки японского происхождения имеют лишний вес.

Сами никкэй, приезжая в Японию, чувствуют, что к ним относятся вовсе не так, как к японцам, рожденным в Японии. Аборигены не считают никкэй японцами, у них, мол, только тело японское, а сами они не японцы! И хотя последние изо всех сил пытаются играть по правилам, они все же остаются никкэй.

Вы говорите по-английски?

У японцев имеются серьезные проблемы с изучением иностранных языков как вообще, так и английского в частности. Языка Шекспира они не знают.

Исключение составляют лишь те, кто пожил за границей.

Каждый день на здешней радиостанции для американских военных баз крутят анекдотичную рекламу, призывающую контингент к посещению курсов японского языка.

— Excuse me, can you tell me where train station is? — вопрошает американец у японца.

Тот ему на японском отвечает: мол, извиняюсь и все такое, но английского не понимаю. Взбешенный американец еще раз орет то же самое японцу на ухо. Диктор за кадром: «Крик не поможет японцу понять вас лучше». Затем поостывший американец уже более спокойным голосом медленно, почти по слогам, повторяет ту же фразу. Диктор за кадром комментирует: «Если вы говорите медленнее, это тоже не поможет японцу вас понять».

Реклама сменяется вторым сюжетом, где тот же американец, видимо окончательно отчаявшись найти нужную станцию метро, спрашивает у молодой японки: «Excuse me, do you speak English?». «Yes, I do», — отвечает та. «Where is the train station?» — спрашивает он. «Yes, I do», — говорит она, вежливо улыбаясь. Далее, убедив американцев в необходимости учить японский, диктор выкладывает информацию о курсах японского языка.

В общем, шутка отражает действительность… Даже в одном из крупнейших банков Токио — «Мицубиси», расположенном в центре Йокогамы, в отделе по обмену валюты и переводу денег за границу, сидят японочки без знания английского языка, хотя им часто приходится иметь дело с иностранцами.

Однажды, отчаявшись объяснить по-японски суть необходимой мне банковской операции, я поинтересовалась, есть ли у них в заведении хоть кто-то говорящий по-английски.

Сохраняя полную невозмутимость, девушка мужественно спасла лицо родного банка: она спокойно игнорировала мой вопрос и начала мне в десятый раз повторять на японском языке тот же самый текст, что и до этого. Видимо, их не учили, что повторение в десятый раз не поможет иностранцу понять сложные банковские термины на японском, а вот на кой черт их сажают в отделы по работе с иностранцами без английского языка, да еще в таком крупном банке, я понять не могу…

Еще раз об английском языке

Сорок процентов японцев считают, что говорить на английском языке не имеет никакого смысла. А зачем? Японская нация и так великая, ну а если вдруг «спутешествовать» куда-то надо, так это все равно группой и все с тем же японским экскурсоводом.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже