Теперь можно поговорить о собрате рокурокуби, носящем имя нукекуби. Как и его длинношеяя коллега, нукекуби в течение дня успешно притворяется человеком, а с наступлением темноты голова этого ёкая совершенно отделяется от тела и отправляется в полет к ночным небесам. Обезглавленное тело остается мирно лежать там, где его оставили. Нукекуби может быть и мужчиной, и женщиной. Мрачную известность нашему герою принесла его любовь к человеческому мясу, которое он с удовольствие поедает, когда представляется такая возможность. Летающая голова стремительно мчится по воздуху, совершает быстрые маневры и страшно кричит, ужасая жертву. Вполне достаточно, чтобы выйти на ночную охоту. Правда, если анализировать источник, о котором речь ниже, можно сделать вывод, что, не желая рисковать зря (что типично для любого хищника), нукекуби, находясь в человеческом облике, предпочитает усыпить бдительность жертвы и напасть, когда та будет спать. Опознать чудище днем практически невозможно. О его мрачной природе свидетельствует малозаметная красная полоска на шее. Ее, кстати, несложно спрятать.
Если подходящая жертва не подворачивается, то чудище вполне может обойтись неаппетитной лесной живностью из мира насекомых. Можно предположить, что летающая голова не побрезгует небольшими зверями и птицами, если сумеет поймать их.
Слабое место ночного летуна – это его тело. Если какой-то доброжелатель припрячет безголовое туловище, пока голова охотится, то судьба этого ёкая будет печальной. С восходом солнца он начнет страшно кричать, биться головой (ведь больше ничего не осталось) о землю, а потом околеет. Никакой мистической связи с телом не существует, и найти спрятанную тушку он никак не сможет. Интересно, что нукекуби имеет склонность к организации стай из себе подобных, что довольно нетипично для племени ёкай, предпочитающих одиночное существование. Небольшие группы, состоящие из нукекуби, организуют команды, днем занимающиеся каким-то трудом, а ночью совместно охотящиеся.
Говоря о нукекуби, нельзя удержаться и в очередной раз не процитировать классика нашего Лафкадио Хёрна. Его кайданы отлично известны, но это не основание упустить отличный рассказ о нукекуби. Как всегда, краткий пересказ с сопутствующим обсуждением.
Некий самурай по имени Исогаи Хэидадзаэмон Такэцура, храбрец и мастер владения мечом, во время одной из междоусобных войн остался без повелителя. Сменив жизненное поприще, он стал странствующим буддийским священником с кратким именем Кваире. Эти самые странствия занесли его как-то в лесную глушь. Ночь была близка, но случайно на лесной дороге нашему герою подвернулся гостеприимный дровосек, пригласивший его переночевать. Дескать, окрестный лес кишит нечистью! В хижине любезного дровосека обнаружилась небольшая компания, собравшаяся у очага. Отсутствие ужина скрасилось приятной беседой, а потом Кваире отправился спать. Сон не шел, и священник решил помолиться о благе доброго дровосека. Окончив молитвы, он выглянул из своей комнатки и обнаружил, что дом полон обезглавленных тел! Внешний вид шей, не носящий следов оружия, позволил Кваире быстро понять, с кем его свела судьба. Не соврал проклятый дровосек, лес и правда кишел нечистью! Да и отсутствие ужина стало понятно, зачем напрягаться, раз ужин сам пришел. Кваире быстро припрятал тело хозяина и вышел в лес. Головы летали недалеко от хижины и, не соблюдая ни малейшей конспирации, обсуждали, как они съедят гостя, который так некстати взялся читать святые сутры. Вскоре какая-то голова-разведчица обнаружила, что тело хозяина исчезло, и события неудержимо устремились к развязке. Голова дровосека, сыпя проклятиями, поклялась рассчитаться с гостем (как будто до этого нукекуби планировали праздничный завтрак для святого странника). Кваире был моментально обнаружен, и головы подобно звену истребителей Зеро бросились в атаку! Кваире тут же выломал какую-то дубину и принялся дубасить наступающих чудовищ. Увы, численное превосходство, страшные крики и выпученные глаза не помогли ёкай! Одна за другой головы бежали с поля боя, и только голова дровосека, которой нечего было терять, билась до последнего. Вцепившись в рукав одежды (и правда, всем ёкай известно, что рукав – самое уязвимое место у человека, укусишь за рукав – человек тут же валится), она получала удары дубинкой и вращала глазами. Приближавшийся рассвет, закончил борьбу. В рассказе Хёрна не вполне понятно, удары ли дубины прикончили голову, или завершение ночи, но в любом случае наступил финал. Выжившие ёкай, чьи головы уже успели встать на место, тут же разбежались, не делая попытки продолжить бой в человеческом облике. Надо отметить, что ни один из них не попытался, пока было время, вернуться к своему телу и попытаться найти спрятанное тело товарища. Как говорится, взаимовыручка в действии.