– «Глупец», моя дорогая, символизирует начало приключения или какого-то путешествия. Глупец – это ты. – Колдун улыбнулся на свое завуалированное оскорбление. – Дальше идет «Королева палочек». Ты, наверное, думаешь, что это очевидно, поскольку ты чародейка и все такое. Но на самом деле королева означает достижение нового этапа в жизни, возможность понять свое прошлое и заглянуть в будущее.
– Миленько, – сухо прокомментировала я.
– Да-да, сплошные радуги и единороги. Но посмотри сюда. – Харгроув кинул на стол третью карту, на которой был тот же мрачный, дурачащийся скелет, танцующий по дороге с открытым от хохота ртом. – «Смерть». Не пойми превратно, – быстро добавил колдун, когда меня передернуло. – Эта карта означает приближение больших перемен. Твоя жизнь навсегда изменится. – Он потянул себя за седеющую бороду и подмигнул мне. – Ее величество одобрит тебя, и ты станешь самой почитаемой и прекрасной чародейкой на свете, которая исполнит все ее заветные желания, гип-гип ура, налейте всем по чарке.
Колдун достал еще одну карту из своего огромного фиолетового рукава и положил ее поверх трех остальных. На ней были нарисованы обнимающиеся мальчик с девочкой.
– Ах, «Любовники». Внутренняя борьба между двумя личностями. И последняя… – На карте был маленький мужчина в остроконечной шляпе, который заставлял танцевать игрушечных солдатиков. – «Колдун». Это может означать, что ты возьмешь свою жизнь под контроль.
Карты исчезли в складках рукавов Харгроува.
– Это все? – настороженно спросила я.
Колдун пожал плечами:
– Это карты, которые со мной заговорили. Ты хотела чего-нибудь еще?
Я не могла сделать то, что собиралась. Возможно, это было трусостью с моей стороны, но если Харгроув не собирался затрагивать тему моего сна, я не хотела испытывать судьбу. Спишу тот сон на странную случайность и забуду о нем.
– Спасибо за предсказание. – Я открыла ридикюль и положила два пенни на стол.
– У тебя дрожат руки, – заметил колдун.
– Прошлая ночь была для меня тяжелым испытанием, – буркнула я.
Харгроув подкинул монетки в воздух, и они исчезли.
– Да, Корозот – довольно разрушительный гость, – ухмыльнулся колдун. – Но, говорят, что ты отправила его восвояси своими уникальными огненными способностями. – Он снова потянул себя за бороду. – Какой талант! Интересно, откуда он тебе достался?
– До свидания, – попрощалась я, поворачиваясь к двери.
Я почти вышла, когда Харгроув сказал:
– Спасибо, что интересуешься жизнью бедняков, Генриетта Хоуэл.
Нужно уходить, но было уже слишком поздно. Я отпустила дверную ручку. Медленно обернулась.
– Откуда ты знаешь мое имя?
– О, лорд Блэквуд упоминал его, когда вы были здесь в прошлый раз, разве нет? – спросил колдун с притворной невинностью.
– Нет. Ни разу! – В моем животе поселилось тошнотворное ощущение. Его было никак не избежать. – И я не называла его прошлой ночью. В тумане.
Харгроув хмыкнул:
– А я все гадал, дойдет ли у нас до этого разговор.
Комната закружилась у меня перед глазами.
– Как ты это делаешь? Как я могла поймать тот огрызок яблока, пока находилась во сне?
– Моя дорогая, тебе могут не понравиться ответы на эти вопросы.
– Я поняла, что ты узнал меня при первой встрече на улице. Ты пытался это скрыть, но я заметила.
Я подошла к колдуну с выпрыгивающим из груди сердцем.
– О, мой маленький цветочек, мы в начале такого скользкого пути… – Харгроув взял бутылку с вонючим джином и сделал глоток. – Мне не хотелось этого делать, – он вытер ладонью рот, – но я перед ним в долгу.
– О чем ты?
– Да, я узнал тебя, но не потому, что мы раньше встречались. Нет, дело в том, на
– И на кого же?
– На своего отца, естественно.
Я с тяжелым вздохом опустилась в кресло. Каким образом этот грязный лондонский колдун мог знать моего отца?!
– Ложь!
– Уильям Хоуэл. Уэльский солиситор[4]
, живущий в Девоншире со своей очаровательной молодой женой Еленой, урожденной Мюррей, и сестрой-вдовой. Постой, как же ее звали… надо подумать… Анна, Амелия, Агнес… Да, Агнес. Вы точь-в-точь похожи: смуглая кожа, темные глаза и волосы. Утонул! Что там была за история, несчастный случай на лодке? Почти семнадцать лет назад. Какая трагедия! – Колдун посмотрел на меня холодными, смеющимися глазами. – Ну что, я попал в точку?Мои руки словно онемели.
– Откуда ты мог его знать?
– Твой отец был колдуном, Генриетта Хоуэл. Как и ты.
Я встала прежде, чем подумала. Схватившись для равновесия за край стола, сказала:
– Он не мог быть колдуном. Он был солиситором.
– Как видишь, за колдовское искусство много не платят, – усмехнулся Харгроув, указывая на свои убогие условия жизни, – но оно прекрасно подходит для талантливого любителя. Именно такими и были твой отец и тетя Агнес. Ты шокирована? Не знала, что женщины тоже могут быть колдуньями? Это редкость, но потенциал есть. В тебе кипит колдовская кровь. Кстати, никогда не пытайся кипятить кровь, это отвратительное варево. – И колдун протянул мне бутылку джина.
Я отказалась, хотя выпить, откровенно говоря, хотелось.