Читаем Ярмарка невест полностью

Мисс Притчард промолчала, и Марджори взглянула на нее. Оказалось, на прекрасном лице ее собеседницы написано немалое изумление.

— В чем дело? — спросила Марджори удивленно.

— Я никогда не была знакома ни с кем, кто был бы похож на вас, мисс Чалкот. Ваши бесстрастные замечания по поводу того, что любой другой мой знакомый счел бы явно обнадеживающим романом, потрясли меня, особенно учитывая положение вашей сестры. Я полагала, что вы будете на седьмом небе от счастья, когда увидите, что с ней флиртует лорд Сомерсби. Что касается меня, видя то предпочтение, которое он столь явно ей оказывает, я бы уже бросилась заказывать подвенечное платье!

— Вы хотите сказать, что я желаю этого брака?

— А разве это не так? Не могу поверить! Какое вы странное создание! Не желаете, чтобы ваша сестра вышла замуж за человека с титулом и богатством. Я, знаете ли, не делаю вид, что настолько лишена интереса к мирским заботам. Будь у меня сестра, я, несомненно, стала бы поощрять ее в таком деле. Тем более, кажется, их чувства взаимны.

Поскольку в тот момент благодаря фигурам контрданса Дафна и Сомерсби встретились снова и жар последовавших за этим улыбок мог бы зажечь дюжину свечей, Марджори не могла опровергать очевидного. Ее немало поразила нежность, которой дышало лицо Дафны. Неужели она неверно судила о сердце своей сестры? Неужели наблюдения мисс Притчард отличались большей точностью по сравнению с ее собственными? Она не могла этому поверить. Она просто отказывалась этому верить. И все же, что, если это правда?

Марджори, честно говоря, не хотела даже думать об этом. Она уже решила, как действовать ей и Дафне, и лорд Сомерсби вовсе не входил в ее планы. Для ее сестры с куриными мозгами требовался кто-то основательный и солидный. Их брак мог обернуться для обоих только несчастьем, в этом она была уверена.

— Поглядите! — настаивала мисс Притчард. — Вы должны признать, что в каждого из них попало по крайней мере три стрелы Купидона. Я никогда не видела, чтобы вокруг еще какой-нибудь пары витал аромат апреля и мая сразу. Признайтесь, что вы ошибались, и я буду удовлетворена.

К этому моменту Марджори сочла свой разговор с мисс Притчард крайне утомительным. Поэтому она решила избавиться от надоедливого соседства привычным способом. Закатив глаза и прижав руки к груди, она сладким голоском затараторила:

— Конечно, вы правы, дорогая! Должно быть, этот брак заключен на небесах. Они так удивительно прекрасно смотрятся вместе, и как я только могла думать иначе! — С заговорщической улыбкой она добавила:

— Я уже позаботилась о подвенечном платье Дафны — точно как вы предложили. Пожалуй, лучше всего выдать ее за Сомерсби раньше, чем закончится это лето. До сих пор я никому не могла довериться. Но, раз уж вас так интересует благополучие милой Дафны, скажите мне, что вы думаете о церемонии в саду, где будет столько счастья, что осенью нам не грозит ненастье.

Мисс Притчард явно понравился ответ Марджори. Лицо ее напоминало хитрую мордочку сытой лисы.

— Как романтично вы выражаетесь, мисс Марджори. Счастья — ненастья, подумать только! Значит, вы не только хорошая сваха, но и поэтесса? Как это очаровательно! О! Я вижу, мне машет рукой мисс Раштон. Простите, я непременно должна сделать ей комплимент по поводу ее платья. Она одна из немногих знакомых мне женщин, которым идет белое. Может быть, мы еще поговорим с вами раньше, чем закончится лето!

Она грациозно прошла мимо Марджори, у которой осталось явное ощущение того, что она только навлекла на свою голову большие неприятности. Кроме того, она вдруг поняла, что просто не в силах отвести взгляд от подола своего собственного белого узорчатого кисейного платья. О, нет — она не позволит острому язычку мисс Притчард, во всем идущей по стопам собственной матери, испортить ей настроение. Она с удовольствием вспомнила, как сэр Литон-Джонс отпустил ей особенно изысканный комплимент по поводу элегантности ее бального платья, заметив, как красиво белое при ее светло-каштановых волосах.

Мысли о сэре Литон-Джонсе и отвлекли ее от неприятного разговора с мисс Притчард о восхитительных перспективах брака баронета с Дафной. Марджори была вполне невозмутима, когда ее представляли кое-кому из круга многочисленных знакомых миссис Вэнстроу. Потом по крайней мере четыре джентльмена пожелали танцевать с нею. Она с удовольствием приняла приглашения.

Прием близился к завершению. Вот-вот должно было пробить одиннадцать. Этой традиции было гораздо больше пятидесяти лет.

Марджи была рада вернуться в «Полумесяц». Бал оказался смесью успешных, но утомительных встреч. Кроме того, что-то смутно беспокоило ее. Марджи чувствовала, что ни мистер Раштон, ни мисс Притчард не желали помочь ей найти Дафне подходящего мужа. Скорее наоборот, каждый из них, будь у них шанс, с удовольствием разрушил бы ее планы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы
Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы