Читаем Ярость феникса (ЛП) полностью

- Встречались как-то. Впечатляет. Сильный, умный, хитрый. И окружен слухами. Словно он бессмертный. Словно он – божество, что было послано в мир людей, чтобы следить за нами и судить нас, - он склонил голову, насторожено глядя на нее. – Скажи, как именно работает твоя сила?

- Мой дух проникает в людей. Так я слышу их мысли и понимаю чувства, - об этом говорить было проще. Разговор был почти нормальным. – И я могу захватывать тела, так я заставила пирата выстрелить в свой же корабль.

- Ты это сделала? – Пэнь вскочил со стула и принялся расхаживать по комнатке. – Невероятно! Убивая Чжуна Йе, ты тоже коснулась его духа?

Аи Линг закрыла глаза. Она помнила, как их духи переплелись, сотни душ нападали на нее, царапая обнаженную кожу. Она поежилась.

- Да.

- А его тело сгорело, отправившись в подземное царство?

Она помнила ревущее пламя. Она смотрела на ткань, в которую было завернуто сердце Ли Рона, не позволяя себе смотреть на труп Чжуна Йе. Она оставалась там, пока не стало невозможно дышать.

- Да.

- С его смерти прошел почти год. Чжун Йе должен был возродиться жабой или ослом, боги подобрали бы ему подходящий облик.

Она побледнела.

- Он был евнухом.

- Что? – Пэнь застыл, но быстро все понял. – И ты сожгла все? Всего его?

- Нет. Я даже не вспомнила об этом. Я не могла думать, - она обхватила голову руками.

- Он застрял в подземном царстве. Подходящее наказание за содеянное.

- Но как он дотягивается до меня? – спросила я. – Как его остановить?

Пэнь опустился на стул.

- Ваши духи соприкоснулись, когда ты отправляла его в подземное царство. Может, это связало вас.

Она обхватила себя руками, ей было холодно, хотя комнату грел камин.

- Я поищу что-нибудь об этом. И скажу, если найду что-то, - Пэнь был мрачным. Он беспокоился за нее.

Она согласилась и вернулась в спальню. Но уснуть смогла далеко не сразу.


Аи Линг проснулась в слезах. Она быстро оделась, не помня сон. В дверь постучали, она открыла ее. Ей улыбнулся Чэнь Юн.

- Я беспокоился, ты долго не просыпалась.

Он разглядывал ее.

- Ты выглядишь уставшей.

Она чуть не рассказала ему все, но что-то ее остановило. Он не поймет, на что она пошла, чтобы убить Чжуна Йе. Она не говорила с ним о той ночи, хотя он был там, схваченный по ее вине.

- Никак не привыкну к суше, - сказала она, соврав.

Они прошли в столовую вместе, и уже на лестнице она почувствовала запах свежеиспеченного хлеба. Длинные деревянные столы и скамейки стояли недалеко от камина. Она заметила, что Пэнь и Йен уже ели яйца с солью и перцем, и решила попробовать их тоже. Но вкус ей не понравился. Аи Линг привыкла к тому, что яйца должны быть сварены в чае или политы соевым соусом. Зато ей понравился сладкий хлеб с орехами и сухофруктами. Она съела три кусочка с двумя чашками теплого козьего молока.

Они отправились в путь снова, как только рассвело, пересекая зеленые долины. Она смотрела в окно на светлеющее небо. Что принесет новый день?


В воздухе пахло цветущим лимоном. Пейзаж был холмистым и зеленым, их окружали фруктовые деревья. Каждый поворот приносил невероятный вид. Йен сидел с кучером. Аи Линг показалось и в тот раз, что ему тесно в карете.

- А как долго вы обычно останавливаетесь у господина… - она забыла имя.

- Дина, - сказал Пэнь с улыбкой. – На неделю или две. Дин добрый, он помогает нам, пока мы торгуем в соседних городах. Он был моим первым и остается самым лучшим клиентом.

- Что он покупает? – спросил Чэнь Юн.

- Все. Чай, сладости, специи, шелк. Он заказывает книги, чернила, рисовую бумагу и кисти. Даже духи. Он явно скучает по нашему королевству.

- Можете рассказать о нем? – спросил Чэнь Юн.

Пэнь задумался на миг и заговорил:

- У него одно из крупнейших поместий в провинции. Он из уважаемой богатой семьи. Они – мастера витражного стекла.

- Чего? – спросила Аи Линг.

- Стекла из разноцветных кусочков. Они похожи на картины.

- Я видел их в некоторых домах, - сказал Чэнь Юн.

- Да, но то мелочи. Семья Дин делает настоящие шедевры. Сами увидите.

Карета спускалась с холма. Аи Линг видела на склоне черно-белых овец, а узкие стебли травы напомнили ей о рисовых полях.

- У господина Дина нет ни жены, ни наследников, - сказал Пэнь задумчиво.

Она посмотрела на Чэнь Юна, но тот разглядывал ладони. А если господин Дин и окажется его отцом? Он взглянул на нее, словно прочитав ее мысли.

- Даже обсуждать не стоит.

- Да. Но я сужу по твоим словам, Чэнь Юн. И Дин хороший, - Пэнь склонился ближе. – И ему нужен наследник. Ему придется выбрать дочь сестры.

- Дочь? – поразилась Аи Линг.

Пэнь рассмеялся.

- Нет ничего страшного. Женщины здесь так же сильны, как и мужчины. Так он думал в мой прошлый визит. Он решил, что она подойдет лучше, чем ее брат-близнец.

Выбрать девушку, а не парня? Аи Линг не понимала.

- А сколько ей лет?

- Восемнадцать, - ответил Пэнь.

- И она сможет работать? – спросил Чэнь Юн.

- Наверное, да. Она умная, - Пэнь замолчал. – И очень красивая.

Аи Линг скрестила руки и откинулась на спинку сидения. Конечно.

- Спасибо, что рассказали, - отозвался Чэнь Юн.

Пэнь склонил голову.

- Я постараюсь помочь, и когда мы приедем. Ситуация очень деликатная.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже