Читаем Ярость орла полностью

– Полученное золото даст нам возможность набрать дополнительные отряды, как ты и хотел, – сказал отцу Виштасп. Они ехали рядом во главе колонны.

Отец задумчиво кивнул.

– Очень неожиданный подарок, это уж точно. А я-то беспокоился, что Синтарук возжелает забрать себе часть римского золота, которое мы захватили. А теперь, имея и то золото, и его подарок, мы получим достаточно копий, чтобы обеспечить безопасность наших границ.

– Ты думаешь, римляне снова на нас нападут? – спросил я отца.

– Несомненно, – ответил он.

– Это наверняка окажутся только налеты, незначительные рейды, – сказал Виштасп. – Сожгут пару деревень, может, какой-нибудь городок. Если, конечно, мы не будем настороже.

– Необходимо как следует следить за северной границей, – сказал отец. – Я сильно сомневаюсь, что наш старый приятель Дарий окажет хоть какую-то помощь.

Виштасп кивнул:

– Он может нанять еще каких-нибудь кочевников, чтоб те снова создавали нам новые проблемы.

– Да-да, для таких игр потребно двое игроков, – согласился с ним отец.

Но все мысли о возможном набеге римлян скоро испарились. Мы продолжали ехать по пыльной дороге, по пропеченной солнцем земле, под синим небом. Двигались мы неспешно, а нередко просто шли пешком рядом с конями и отдыхали под натянутыми полотняными навесами по два часа до полудня и еще по два после, когда жара становилась особенно сильной. В четырех днях пути до Хатры после полудня нас встретил отряд конницы под командованием Ваты. Вата остановил коня перед отцом, поклонился, достал из седельной сумки свиток и протянул отцу. Тот прочитал послание, нахмурился и передал свиток Виштаспу.

Виштасп, как обычно, прочитал его, не меняя выражения лица.

– Значит, началось, – сказал он.

– Скорее, чем я думал.

– Что случилось, отец? – спросил я.

– Сообщение от Бозана. Неделю назад римская конница напала на Сирхи и разграбила его. Видимо, они прошли через Аравийскую пустыню, двигаясь из Сирии. Они взяли много пленных и, несомненно, продадут их в рабство.

Сирхи – это город на берегу Евфрата, на севере нашего царства.

– Мне нужно быстрее попасть в Хатру. Вата, ты останешься охранять обоз, доставишь золото в город. А я, Виштасп и Пакор нынче же вечером поскачем в город.

Немного перекусив, мы ранним вечером тронулись в путь, погоняя коней. За день мы проехали пятьдесят миль и прибыли во дворец поздно ночью. Посетив мать, мы с отцом перешли в покои, где Бозан обсуждал положение с Виштаспом.

– Ну? – спросил отец. – Насколько все плохо?

– Не так плохо, как мы вначале опасались, – ответил Бозан. – Город остался цел, хотя пригородные селения по большей части превращены в пепел, а их обитателей увели в рабство. Командир тамошнего гарнизона впал в панику, он здорово преувеличил силы римлян и нанесенный ими ущерб.

– Но это отнюдь не значит, что в этом районе нет других римских отрядов, – заметил Виштасп.

– Есть легион в Дамаске, но отправлять его через пустыню в обычный рейд – слишком большой риск, – задумчиво сказал отец.

Бозан пребывал в скверном настроении:

– Надо ударить по ним, мой господин! Нельзя позволить им исчезнуть после такого налета!

– Очень мудрое предложение, я с ним согласен, – добавил Виштасп. – Вопрос лишь в том, куда именно нанести удар.

Пока отец раздумывал, слуги внесли вино, хлеб и фрукты. Мы устали, были все покрыты пылью, глаза покраснели от недостатка сна.

– Пока ничего не могу решить, – сказал он наконец. – Соберемся завтра утром.

<p>Глава 3</p>

Хорошо отдохнув за ночь, я позавтракал с матерью в небольшом садике, за которым она ухаживала сама – такое у нее было развлечение. Деревья и цветочные клумбы содержались здесь в безупречном порядке, а тихий плеск воды в фонтане, установленном посредине неглубокого пруда, в котором плавали золотые рыбки, создавал спокойную атмосферу. Мать оделась в простое белое платье с золотой цепочкой на талии. Ее черные волосы до плеч были распущены и завивались естественной волной. Косметики и драгоценностей на ней было немного, а на ноги она надела простые кожаные сандалии.

Слуги принесли фрукты и хлеб. Царица Михри пребывала в отличном настроении.

– Как тебе понравился царь Синтарук, Пакор?

– Он очень стар, – ответил я.

Она рассмеялась.

– Это, конечно, правда, но он мудрый и проницательный человек. Иначе он не смог бы целых пятьдесят лет править столькими царствами.

– Надо полагать, не смог бы, – сказал я, глядя на фигуристую девушку-служанку, которая уносила со стола пустой поднос.

– Твой отец сказал, что тебе случилось встретиться с царской колдуньей.

Я весь передернулся.

– Отвратительная старая мегера. Это было унизительно!

Мать снова рассмеялась.

– Несомненно, она такая и есть. Но то, что она избрала тебя для своих пророчеств, многое значит. Кое-кто счел бы огромной честью выслушать ее прорицания. О пророчествах Доббаи говорят по всей империи!

– Это все бессмысленный вздор, мама. Она явно безумна, на нее не следует обращать внимания.

Перейти на страницу:

Все книги серии Парфянин

Похожие книги