Читаем Ярость Севера. Книга вторая. Вражьи берега полностью

– О дочери ли ты беспокоишься брат? Я всегда знал… Нет! Мы всегда знали, что Виктория не дорога тебе. Ты никогда не хотел любить ее и воспитывать. Если дело в золоте, скажи прямо не таи от меня такие важные вещи. Сам ты все равно не утащишь добро, да и тащить тебе его некуда! – Брендон деловито раскинул в стороны руки и подмигнул Алфорду.

– Это мои монеты! И мое золото! – огрызнулся тот и, пнув лошадь в бока, помчал ее вглубь города.

Брендон зловеще ухмыльнулся и махнул рукой воинам, в знак того, что нужно идти следом. А сам остался на холме, тяжело обдумывая грядущее решение.

Сотни трупов изувечены топорами до неузнаваемости. Викинги умеют нагонять страх на своих врагов. Даже бывалые воины, увидев столь ужасающее зрелище невольно дергаются от мурашек на своих могучих телах. Алфорд прогнал лошадь по узким улочкам города и выехал на главную площадь. Трусливый король издергался в седле. Ему все время кажется, что вот-вот из домов начнут выбегать злые бородатые мужчины и непременно зарубят его острыми топорами. Но город пуст. Здесь нет никого… Никого… Кроме голого Ниялля, который тупо заснул в привязанном к столбу состоянии. Кажется, что ему вообще здесь комфортно и даже кляп во рту не мешает усердно храпеть. Алфорд соскочил с коня и выхватив нож из ремня быстро подошел к спящему конунгу. Он ударил его легонько по щеке и шустро сделал шаг назад. Ниялль открыл глаза.

– Ты кто? Почему привязан здесь, а не убит как все остальные? – Алфорд протянул к его лицу руку и сдернул кляп.

Ниялль широко зевнул, усердно разминая сухожилия и мышцы лица. Так же неторопливо конунг осмотрел короля с ног до головы.

– Слушай, друг, честное слово, я не понимаю твоего языка! Терпеть не могу Англичан! – Ниялль усмехнулся и посмотрел на нож в руках Алфорда. – Разрежь-ка веревки! А? Понимаешь меня?

Король, открыв рот не мог проговорить и слова пока не услышал за спиной приближающиеся шаги воинов и громкие мужские разговоры.

– Ты знаешь, куда твои понесли золото? Нашли ли они его? – украдкой спросил Алфорд у Ниялля уже на их языке.

– Знаешь мой язык? – удивленно переспросил конунг. – Аааа! Кажется, я понял, это о тебе говорила… Как ее там? Виктория? Точно! Виктория! Ты никак ее отец, что забил шлюху из наших земель? Не?

– Замолчи! Так знаешь или нет? Я освобожу тебя и скажу, что ты один из моих людей, если дашь слово, что поможешь вернуть или вывезти золото из города!

До Ниялля дошло, что этот странный трусливый старик просто боится за свое золотишко и решил подыграть ему, заодно и сохранить свою жизнь.

– Конечно, дружище! Развязывай!

– Я развяжу тебя, но ты молчи! Вообще молчи, если воины узнают, что я сохранил жизнь одному из викингов, мы с тобой покойники! – дрожащими руками от страха и рассеянности, Алфорд перерезал веревки и освободил Ниялля.

В этот момент к ним подошли несколько воинов, один из которых поклонился королю и с сомнением посмотрел на конунга.

– Господин! Все хорошо? Кто это?

– Один из моих людей, он выжил и поможет нам узнать, что здесь произошло. Правда он сейчас в шоковом состоянии, бредит и боится! Нужна одежда, мы ее пока поищем, а вы ступайте и осмотрите город! – брякнул Алфорд сделав важный вид.

– Да, господин! За мной! – крикнул воин другим бойцам, и они удалились дальше вглубь площади. Алфорд дождался пока мужчины совсем скроются из виду и повернулся к Нияллю.

– Я знаю ваш язык действительно потому, что жил с одной из ваших! Где моя дочь?

– Я убил ее, прям вот так! – Ниялль замахнулся, изображая как убивает несчастную девушку. —Представляешь, что эта шлюха хотела? К нам! Я, говорит, одна из вас! – он ухмыльнулся и заглянул в глаза королю – Хотя, я был бы не прочь ее трахнуть!

Алфорд ошарашенно сделал шаг назад и невольно схватился за рукоять меча, что свисает на кожаном ремне.

– Ты убил свою женщину и одну из наших, я убил твою дочь. Мы в расчете! – продолжил Ниялль. – Мне нужен топор! Мой топор, куда же они его бросили? – конунг повернулся кругом, рассматривая окровавленные трупы. – А! Вот же он! – радостно вскрикнул мужчина и подошел к одному из убитых, рядом с которым лежит одежда, что викинги стянули с Ниялля, и его топор.

– С ума сошел? Тебе нельзя одеваться в вашу одежду! – с еще большим ужасом проговорил Алфорд.

– Пошел ты! Придурок! – с интонацией выговорил Ниялль, одевая свои одежды.

Лихо он надел штаны и накинул на себя теплую одежду. Так же быстро викинг засунул топор через ремень, развернулся и бегом побежал к домам. Через минуту он скрылся в глубине узких улиц.

<p>Глава 12</p><p>Затишье</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Ярость Севера

Похожие книги

Сатиры в прозе
Сатиры в прозе

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В третий том вошли циклы рассказов: "Невинные рассказы", "Сатиры в прозе", неоконченное и из других редакций.

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Документальная литература / Проза / Русская классическая проза / Прочая документальная литература / Документальное