Читаем Ящер страсти из бухты грусти полностью

– А? – единодушно отозвались не только Вэл и Тео, но и официантка Дженни, которая подслушивала из-за соседнего столика и только усилила неразбериху, спровоцированную нелогичностью Гейба.

– Простите, – сказал Гейб. – Я думал, вам придет что-нибудь в голову по поводу химии мозга тех крыс, которых я наблюдал. Вы говорили, что вам это интересно.

– А мне интересно, – нагло соврала Вэл, – только меня немного ошарашили новости о Бесс Линдер.

– Ну да, как бы там ни было, у той группы крыс, что не стала участвовать в массовой миграции, – необычайно низкий уровень серотонина. А химический состав мозга большой популяции – тех, что сбежали, – в пределах нормы. Вот я и думаю...

– У них депрессия, – сказала Вэл.

– Простите?

– Ну разумеется, у них депрессия – они же крысы, – сказал Тео.

Гейб с ненавистью глянул на него.

– Вообразите: просыпаетесь в таком виде каждое утро, – продолжал Тео. – О, какой чудесный сегодня день... ох, черт, я же крыса. Ну, что ж...

– Насчет крыс не знаю, – сказала Вэл, – а у людей уровень серотонина воздействует на множество разных факторов, преимущественно – на настроение. Низкие уровни серотонина могут указывать на депрессию. Именно так работает “прозак”. В сущности, он удерживает в мозгу серотонин, чтобы у пациента не возникало печальных мыслей. Поэтому, крысам Гейба, наверное, было слишком грустно, чтобы бежать вместе со всеми.

Гейб погладил бороду.

– Мне это в голову не приходило. Но это почти ничего не объясняет. В частности – почему сбежало большинство.

– Ну, блин, Гейб, – сказал Тео. – Там же этот долбаный монстр.

– Что? – спросила Вэл.

– Кто? – спросила Дженни, ошивавшаяся поблизости.

– Можно нам меню с десертами, пожалуйста? – спросил Гейб, отправив Дженни сбивать задом столики по всему залу.

– Монстр? – повторила Вэл.

– Ты, наверное, объяснишь лучше, Гейб, – сказал Тео. – Мне кажется, твой научный скептицизм придаст истории больше достоверности.

Пока Гейб рассказывал о следах на ранчо, пережеванных коровах и теориях Тео об исчезновении Джозефа Линдера, Мики Плоцника и, судя по всему, Леса из скобяной лавки, челюсть Вэл отвисала все больше и больше. Когда же Гейб упомянул Молли Мичон, Вэл его перебила:

– Нельзя верить тому, что она говорит. Молли – очень нездоровая женщина.

– А она мне ничего и не говорила, – возразил Тео. – Мне просто кажется, что ей обо всем этом что-то известно.

Вэл хотелось припомнить Тео его собственную историю злоупотребления наркотиками, чтобы отмахнуться от этой бредятины, но тут она вспомнила, что на приеме рассказала ей Эстелль Бойет.

– Я не скажу вам, кто именно, но одна из моих пациенток упоминала во время сеанса о морском чудовище.

– Кто? – немедленно спросил Гейб.

– Не скажу.

– Эстелль Бойет! – выпалила Дженни, подкравшаяся принять заказ на десерты.

– Черт, – сказала Вэл и добавила: – Это вам сообщила не я.

– Ну, просто она разговаривала об этом за завтраком с тем парнем, с Сомиком, – продолжала Дженни.

– Никакого десерта! – рявкнула ей Вэл.

– Я принесу счет.

– Так Эстелль его видела? – спросил Тео.

– Нет, говорит, что только слышала. Она не любительница розыгрышей, а вот Молли Мичон как раз из таких. Видимо, слух пошел гулять оттуда. Я спрошу Эстелль.

– Спросите, – сказал Тео. – Только это не розыгрыш. Мою машину раздавили всмятку. Это улика. Сегодня вечером я поеду к Молли и дождусь ее. Я уже проверял сегодня – у нее дверь незаперта, а домой мне все равно нельзя.

– Вы думаете, это настолько опасно? – спросила Вэл.

– Просто уверен в этом. – Тео встал и принялся доставать из кармана деньги. Гейб от него отмахнулся. – Доктор, вы не сможете потом подбросить Гейба?

– Конечно, но...

– Спасибо. Я тебе позвоню, Гейб. Спасибо, что разрешили с вами посидеть, доктор. Мне просто казалось, что вас заинтересует история с Бесс. Боюсь, что испортил вам свидание.

Вот уж точно, подумала Вэл, провожая Тео взглядом. Усталая настороженность окутывала ее, точно клубы тумана-эспрессо.

– Тео недавно бросил курить марихуану, – сказал Гейб. – Стресс на нем сказывается.

– Он в своем праве. Вы же не верите во всю эту чепуху с чудовищем, правда?

– У меня есть кое-какие теории на этот счет.

– Вам бы не хотелось заехать ко мне и обсудить их за бутылочкой вина?

– Правда? То есть, еще бы! Здорово.

– Хорошо, – вздохнула Вэл. – Похоже, сегодня надо нарезаться в стельку, и мне бы пригодилось ваше общество. – Она разве употребляла выражение “нарезаться в стельку” после колледжа? Вряд ли.

– Я разберусь со счетом, – сказал Гейб.

– Конечно, разберетесь.

– Надеюсь, вы не будете возражать, если в вашей машине прокатится собачка?

Я уже не на прогулке по трущобам, подумала Вэл. Я в них переехала.

<p>ДВАДЦАТЬ ДВА</p><p>Тео</p>
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже