Читаем Ящик Пандоры. Книги 3 – 4 полностью

Она сидела с ним за столом, смотрела, как он пьет шоколад, и думала о случившемся. Хотя она жила в Манхэттене с восемнадцати лет, она еще не сталкивалась со взломщиками. Ну, думала она, все когда-нибудь да случается. Но ей было неприятно прикосновение чужих рук к ее личной жизни. И, как и детектива, ее встревожило то, что сделано было с кроватью.

– Мисс Блэйк?

Она подняла голову, услышав низкий голос. Лицо у человека в дверях было знакомое.

– Дэн Агирре. Помните меня?

Она была слишком растревожена сегодняшними неприятностями, чтобы узнать его сразу. Потом с отчетливой ясностью вспомнила, кто это.

Он вошел в кухню, протягивая руку. Она пожала ее и улыбнулась.

– Конечно, помню. Как у вас дела?

– Хорошо, – ответил он, – постарел, но все тот же.

На взгляд Лауры Дэн Агирре не выглядел старше. У него было все то же сильное тело, усы матадора и загар, все такая же хладнокровная деловитость, которая произвела на нее впечатление при знакомстве. Но он стал какой-то более сдержанный. Изменился и взгляд. Тогда у него были глаза полисмена, полные недоверчивости и подозрительности. Сейчас они казались мудрее и добрее. И это придавало ему даже более привлекательный вид, чем раньше.

– Вы – с ними, то есть… они… – начала Лаура, показывая на офицеров.

– То есть занимаюсь ли этим делом? – Он покачал головой. – Я сейчас занимаюсь убийствами, мисс Блэйк. Но коллеги рассказали мне о том, что случилось, и я пришел посмотреть сам. Надеюсь, вы не возражаете?

– Нет, нет. Хотите кофе?

– Нет, спасибо. А вы не возражаете против небольшой прогулки по квартире?

– Хорошо. – Она повернулась к мальчику. – Майкл, познакомься с детективом Агирре. Это мой старый друг. Я собираюсь показать ему кое-что в соседней комнате.

Детектив наклонился к мальчику.

– Ну как, Майкл, – спросил он, – ты не возражаешь, если я на минутку заберу твою маму?

Майкл кивнул, несмело улыбаясь, слишком подавленный происходящим, чтобы ответить.

Когда они вышли, Агирре сказал Лауре:

– Милый мальчик. Вы, должно быть, очень им гордитесь. А у меня – две девочки, обе немножко постарше.

Она провела его по квартире. Он, посмотрев на разгром, сказал пару слов другим офицерам.

– Вы не думали, что это связано с вашим занятием фотографией? – он обратился к Лауре, показывая на разбросанные негативы и отпечатки.

– Да нет. Мне это не приходило в голову.

– Подумайте об этом. Ведь на месте все, чем интересуются обычные взломщики. Телевизор, стерео, радио, деньги, драгоценности. А в этих растерзанных папках я не вижу смысла, если только человек не искал что-то важное для себя.

– Ну, – пожала плечами Лаура, – не знаю. Мои фотографии не стоят того, чтобы их красть. Я не думаю, чтобы они для кого-то имели особое значение.

Детектив заметил «Искусство и досуг» на кофейном столе и взял выпуск в руки.

– Поздравляю с успехом. Я помню, как вы начинали фотографировать. Вам есть чем гордиться. – Он поглядел на увеличенные фотографии на стенах.

– Спасибо, – сказала Лаура.

Он держал в руках газету, приглашая Лауру к двери спальни.

– Разрешите мне посмотреть?

Она открыла дверь, они вошли; к ее удивлению, он закрыл за ними дверь.

Он поглядел на кровать с растерзанным матрасом, обратил внимание на распахнутый шкафчик с документами, на разбросанные пачки бумаг на полу. Потом повернулся к ней и тихо сказал:

– Позвольте кое о чем вас спросить, мисс Блэйк. И, пожалуйста, не лгите мне.

– Почему я должна вам лгать? – спросила она, искренне удивленная.

– Не взяли ли чего-то, о чем вы не сказали другим офицерам? – спросил он.

– Ничего, – ответила она, – по крайней мере, я ничего не обнаружила.

– Это – не вор-взломщик, – сказал он. И взгляд его темных глаз был страшно серьезным.

Лаура недоуменно спросила:

– Что вы хотите этим сказать?

– Сегодня я звонил в Калифорнию, – ответил он. – Ваш бывший муж, мистер Райордан, внезапно уехал из дома вчера утром. Где он, не знает ни его жена, ни коллеги.

Лаура посмотрела на него большими глазами. Она и не знала, что Тим женился. Уже годы прошли с тех пор, как она смогла думать об этом человека спокойно.

– Человек, соответствующий описанию вашего мужа, вчера купил билет в Нью-Йорк в аэропорту Лос-Анджелеса, – продолжал он, – и я думаю, он приходил сюда, мисс Блэйк.

Лаура вздрогнула. Она посмотрела в глаза детективу с недоверием и растущей тревогой.

– Тим? Но почему? Прошло столько времени… Зачем? Дэн Агирре протянул ей газету:

– «Нью-Йорк Таймс» была одной из газет, которую ваш бывший муж читал вчера утром, когда его жена вышла по делам. Я попросил ее около часа назад перелистать газету. Этого раздела не хватает. – Он показал ей первую страницу «Искусства и досуга», с которой смотрел своими детскими невинными глазами маленький Майкл. Она посмотрела на лист, на офицера, потом на изрезанную кровать позади него.

– Я не могу поверить этому, – сказала она дрожащим голосом, – это невозможно.

Взгляд его стал тяжелым и таким же подозрительным и настороженным, который заметила она у него, когда он спас ее от Тима пять лет назад.

– Нет ничего невозможного, мисс Блэйк, – сказал он.

XVI

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже