Читаем Ясновидящая полностью

– Извините… – И Уильямс взяла серьгу со стола. – Я много чего знаю о вас, мисс Боден. Я интересовалась вашей работой в Нью-Йорке. И внимательно изучила дело Мэнсфилда.

И она сунула серьгу в карман.

– Они должны были бы прислушаться к вашим советам. – Агент Уильямс взглянула на своего напарника. – Я, по крайней мере, так и поступлю.

– Но мне нечего больше вам сказать. – И Тори встала. – Фэйф, ты не проводишь посетителей?

– Конечно.

Уильямс достала визитную карточку, положила ее на стол, и в сопровождении Фэйф агенты вышли из подсобки. Через несколько минут она вернулась, достала еще одну бутылку колы и устроилась в кресле, которое только что занимал Маркус.

– Ты все узнала, едва прикоснувшись к сережке? И так все выглядело серьезно, черт возьми. Мы должны с тобой пойти и купить кучу лотерейных билетов или на бега. Ты можешь угадывать, какая лошадь придет первой? Наверное, можешь!

– Ради бога, Фэйф!

– Ну а почему нет? Почему бы не поразвлечься немного? Нет, лучше давай поедем в Лас-Вегас и сыграем в «блек-джек». Господи, Тори, да мы с тобой сорвем банк в каждом казино.

– Эта способность дается не для наживы.

Но Фэйф не так-то легко было остановить.

– Поедем со мной к Уэйду. Ты к нему прикоснешься и прочитаешь его мысли. Скажешь, что он думает обо мне.

– Не хочу.

– Ну будь другом.

– Нет! – отрезала Тори.

– Ну ты и стервочка.

– Это правда. А теперь уходи. И положи браслет туда, откуда его взяла.

– Положу, не беспокойся. Красть не в моих привычках. – Фэйф совсем не обиделась. – А что я думаю вот сейчас, в эту самую минуту?

Тори взглянула на нее и улыбнулась:

– Изобретательно, однако с анатомической точки зрения невозможно. Спасибо тебе, Фэйф.

– За что?

– За то, что развеселила меня.

– Ну, это я с удовольствием. Не так уж это и трудно.

29

– Уэйд, милый? – Фэйф прижала телефонную трубку к плечу и посмотрела в сторону подсобки, где, как ей казалось, Тори затворилась навечно. – Ты занят?

– Нет, конечно. Только что кончил стерилизовать гончую.

– А как там моя малышка?

– Радуется жизни.

– А я помогаю Тори. – Фэйф с чувством большого удовлетворения оглядела стекло, которое она отполировала до блеска. – Ты когда думаешь приехать?

– Я закончу в пять тридцать. А что ты имеешь в виду?

– У меня «Конвертибл» Кейда, и я подумываю насчет поездки вдвоем куда-нибудь подальше отсюда. На мне одно красное платье… Ты помнишь мое красное платье, милый?

Последовала долгая-долгая пауза.

– Ты хочешь убить меня?

Она удовлетворенно рассмеялась:

– Тогда почему бы нам не предпринять такую поездку? Мы сможем остановиться в каком-нибудь мотельчике под видом бродячих продавцов?

– А что ты собираешься продавать?

В ответ раздался волнующий низкий смех.

– Ну, дорогой, ты уж положись в этом отношении на меня. Найду что, и цена будет соответствующая.

– Тогда я покупаю. А обратно мы можем выехать рано утром.

– Ну и чудесно. Уэйд? Помнишь, ты сказал, что любишь меня?

– Да, кажется, что-то такое припоминаю.

– Ну, и я тоже, наверное, тебя люблю. И знаешь что? Это довольно приятно.

Последовала еще одна долгая пауза.

– Думаю, что сумею выбраться отсюда в пять с четвертью.

– Я тебя подхвачу. – Фэйф повесила трубку и протанцевала вокруг прилавка несколько па. – Тори, да выходи ты оттуда. Засела как в тюрьме. – И она открыла дверь в подсобку.

Тори оторвала взгляд от инвентарного списка.

– Ты, наверное, никогда не работала?

– А зачем? У меня есть наследство.

– Для полноты жизни, для самоудовлетворения, для того, чтобы чувствовать радость от хорошо сделанного дела.

– Ну ладно, я немного поработаю у тебя, мы об этом после поговорим. А теперь поедем со мной. Мне надо заскочить в «Прекрасные грезы» и взять кое-какие вещи.

– Ну и поезжай.

– Куда я, туда и ты. Я обещала Кейду… Ой, почти четыре часа.

– Но я еще не кончила работу.

– А я кончила. И если мы еще задержимся, эти люди из ФБР снова могут нагрянуть.

– Хорошо. Но я обещала бабушке, что в пять часов буду у дяди Джимми.

– И чудесно. Я тебя подвезу, а потом поеду к Уэйду. Возьми нам парочку кока-колы. Я просто изжарилась.

И Фэйф склонилась к одному из зеркал, чтобы освежить губную помаду.

– С каких это пор ты отражаешься в зеркале? – невольно спросила Тори, доставая две бутылки.

Фэйф, нисколько не обидевшись намеком на свою близость вампирам, бросила в сумочку губную помаду.

– Ты грубишь потому, что целый день торчала в своей дыре без воздуха. Ты еще меня поблагодаришь, когда мы выедем на шоссе и я включу полную скорость. Ты еще насладишься игрушкой Кейда. А когда ветер немного растреплет тебе волосы, у тебя будет очень стильный вид.

– У меня и так вполне подходящая прическа, – отмахнулась Тори.

– Ничего подобного. Ты выглядишь как старая дева-библиотекарша.

– Ну, это банальное сравнение и довольно оскорбительное для всего профессионального цеха. – Тори невольно усмехнулась. – Заткнись, – и она сунула в руки Фэйф бутылку.

– Вот это мне в тебе нравится. В карман за ответом не полезешь.

Фэйф в последний раз взбила локоны и двинулась к выходу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Carolina Moon - ru (версии)

Ясновидящая
Ясновидящая

Как давно Виктория Боден не сидела на крыльце, глядя, как в небе загораются звезды! Приятно снова ощутить старые скрипучие доски родительского дома босыми ногами. Восемнадцать лет назад она сбежала отсюда. Хрупкая девушка с кроткими серыми глазами однажды ночью «увидела во сне» трагическую смерть лучшей подруги и не смогла справиться с потрясением, когда наутро полицейские обнаружили ее тело. Тогда бабушка рассказала Виктории, что все женщины в их роду обладают чудесным даром ясновидения. Чудо это или проклятие? Чью тень она разглядела у тела подруги? Как отомстить за ее смерть? С тех пор вопросы сыпались на Викторию со всех сторон. Она вернулась, чтобы найти на них ответы…Книга также выходила под названием «Луна над Каролиной».

Нора Робертс , Роберт Лоуренс Стайн , Яков Шелль

Фантастика / Триллер / Зарубежная литература для детей / Фантастика: прочее

Похожие книги