Она быстро переоделась — натянула серый свитер и джинсы. Затем расчесала свои короткие черные волосы. Элли стала спускаться за ней по лестнице. Сара достала из стенного шкафа синюю ветровку, а затем, включив свет, вошла в гостиную. Через полуоткрытую дверь Элли видела, как та роется в ящике стола, и вскрикнула, увидев, что подруга вынула оттуда маленький револьвер.
Глава 22
Сара медленно осматривала оружие, вращая барабан большим пальцем.
— Сара! — позвала Элли тревожно.
— Это папин, запасной, — объяснила девушка. — На тот случай, если встретим Бретта.
Проверив барабан, она положила револьвер в карман ветровки.
— Будем готовы ко всему.
Вид оружия вызвал у Элли дрожь. «Но если появится Бретт, я буду рада, что у нас есть эта штучка», — одернула она себя.
Подруги вышли через переднюю, но потом: заглянули в гараж, чтобы взять лопату и фонарик.
Сара провела лучом по неподвижным, молчаливым деревьям, затем посветила вниз. В круге света оказался знакомый холмик земли.
— А что мы ищем? — спросила шепотом.
— Не знаю, — ответила Элли, обходя могилу. — Я не могу это увидеть, только ощущаю в ладони.
На миг она снова почувствовала себя засыпанной землей.
«А что, если и это видение было предупреждением? — подумалось ей. — Мол, держись подальше отсюда».
По телу пробежали мурашки. Предположение потрясло девушку.
«Нет, — решила она. — Это было послание от Мелинды и означало, что я должна найти что-то в могиле».
— Оно совсем небольшое. И круглое, — стала объяснять Элли, принявшись копать.
Стоило ей только выбросить первую лопату земли, как раздался стон. Элли обернулась к подруге:
— Что с тобой?
— Ничего, — Сара покачала головой и закрыла лицо руками. — Как я могу здесь находиться? На том самом месте, где Бретт закопал мою сестру. Это настолько… ужасно…
— Мы быстро, — заверила ее Элли. — За несколько минут управимся. А ты свети как следует, поняла?
Сара кивнула и сжала фонарь обеими руками. Элли надавила на лопату, вгоняя ее в податливую почву. От слабого ветерка деревья как бы шептали, сухие бурые листья, кружась, опускались на землю.
Элли присела и начала просеивать землю сквозь пальцы. Сара, склонившись над ямой, светила ей на руки.
— Ой, — взвизгнула вдруг Элли, нащупав что-то влажное и мягкое.
«Червяк подвернулся», — тут же сообразила она.
— Элли, смотри, — вскрикнула вдруг Сара. Фонарь в ее руках задрожал.
Что? Что случилось?
Глаза Сары расширились от ужаса. Она указывала рукой в глубь ямы:
— Кость! Человеческая кость!
Элли разглядела маленький серый предмет и с опаской потрогала его коником пальца. Находка оказалась твердой и холодной. Булыжник!
Девушка облегченно вздохнула:
— Это же камень, Сара!
Она протянула лопату подруге:
— Почему бы тебе не поработать?
Сара послушно начала копать. Элли взяла фонарь одной рукой, а другой принялась просеивать отбрасываемую землю.
Луч фонарика начал тускнеть.
— Наверное, батарейки садятся.
— Нужно поторапливаться, — заметила Сара.
Элли все пересыпала почву, внимательно разглядывая. И замерла, когда в руках у нее оказалось что-то маленькое и гладкое.
— Что ты нашла? — крикнула Сара. Бросив лопату, она на коленях поползла к подруге.
Элли вытерла попавшийся предмет о полу своей куртки. Сара дрожащими руками направила на находку луч фонаря.
Пуговица. Золотистая пуговица.
— А-а… — протянула Сара, не в силах скрыть разочарования. — Как же она может нам помочь?
— Ну, не знаю, — произнесла Элли задумчиво, стараясь получше рассмотреть пуговицу при свете фонаря. — Наверное, ее потерял тот, кто зарыл Мелинду.
— Наверное, — тихо отозвалась Сара, тоже разглядывая вещицу. — Но ведь это было два года назад. Как докажешь, что Бретт в то время носил что-то с золотистыми пуговицами?
— Ну, — начала объяснять Элли, — если полиция исследует хорошенько, то выяснится…
Ее прервал резкий звук. Громко хрустнула ветка. Совсем рядом.
— Кто здесь? — позвала Элли, обливаясь холодным потом.
Из-за деревьев появилась темная фигура.
— Бретт! — завопили девушки хором.
Парень быстро приблизился, его взгляд уперся прямо Элли в лицо.
— Ну что же? — спросил он холодно. — Вы нашли пуговицу?
Глава 23
«ОН ЗНАЛ О ПУГОВИЦЕ, — подумала Элли, со страхом глядя в глаза Бретту, — ОН ПОМНИТ, ЧТО ПОТЕРЯЛ ЕЕ В НОЧЬ УБИЙСТВА МЕЛИНДЫ».
Парень тяжело дышал, каштановые волосы спадали на лоб, непричесанные и сальные, хлопчатобумажная куртка перепачкалась и изодралась.
В глазах Бретта Элли прочла ощущение страха.
«Он прятался в этом лесу, — сообразила она. — Он устал и напуган».
Прятался целых два года. Прятался и убегал. И вот теперь попался.
«Сейчас он что-то сделает», — забилась в голове у девушки пугающая мысль.
— Покажи пуговицу, — Бретт протянул руку.
Элли сделала шаг назад, наткнулась на Сару. Та вскрикнула и, наполовину спрятавшись за спиной подруги, произнесла дрожащим голосом:
— Уходи, Бретт. Мой отец может появиться в любую минуту. Тебе лучше бежать.
Бретт пропустил ее слова мимо ушей и взял Элли за подбородок.
— Пуговицу! Показывай
— Какую еще пуговицу? — спросила Элли невинным тоном. Она крепко сжимала находку в правой руке.