Читаем Ясновидящий полностью

— Думаю, да, — кивнул Фремлин. — Впрочем, увидим, когда мои детки вернутся. Я никогда не могу сказать заранее, как они поведут себя в присутствии незнакомца.

Птицы возвратились очень скоро — полет занял не более четверти часа.

— Это означает, — сказал Фремлин, — что ребятки вполне могли бы возвратиться и через пять минут. Но после столь долгого заточения они наверняка погуляли еще минут с десяток, просто чтобы размять крылышки.

А голуби тем временем снова грациозно опустились на руки своего покровителя, легкие, как пушинки, они были необыкновенно красивы — черные, блестящие, с яркими красно-оранжевыми клювами, которые то и дело приоткрывались, словно птицы и впрямь собирались заговорить.

— Станете ли вы говорить в присутствии Потрясателя? — вежливо поинтересовался голубятник.

Обе птицы скосили угольно-черные глазки на Сэндоу, пристально изучая его.

— Я друг вам, — на всякий случай сказал Потрясатель.

— Да-а-а-а... Да-а-а-а... — довольно внятно забормотали голуби в один голос. — Он добр-р-р-рый др-р-р-руг перр-р-рнатого нар-р-р-родца...

— Ну, тогда докладывайте, — распорядился Фремлин, нежно касаясь щекой черных перьев — так влюбленный юноша мог ласкать нежную девичью щечку.

И птицы снова забормотали, правда, уже на своем языке — порой в один голос, порой по очереди. Язык их состоял из самых разнообразных звуков, от пронзительных трелей до утробного воркования. Звучало все это очень музыкально.

* * *

Теперь Сэндоу понял, отчего этих птиц в народе зовут крикунами. Если чутко не прислушиваться к их голосам, то расслышишь лишь пронзительный крик, ничем не отличающийся от большинства птичьих голосов. Но если дать себе труд вслушаться внимательнее, то обнаружишь, что язык этих птиц не менее сложен, нежели тот, на котором говорит сам Сэндоу или, к примеру, саламанты. Впрочем, пожалуй, он был даже более сложен. Как уже успел объяснить Потрясателю Фремлин, от тональности, в которой произносилось то или иное слово, всецело зависел и его смысл, иными словами, в языке этих поразительных птиц существовала сложнейшая грамматика, причем не только слоговая, но и мелодическая.

Но вот птицы закончили “доклад” и теперь ворковали уже друг с дружкой и со своими товарищами, все еще томящимися в вынужденном заточении.

— В высшей степени странное донесение, — пробормотал Фремлин, насупив брови.

— То есть?

— Мои детки утверждают, будто эти джунгли имеют форму идеального круга...

— Идеального круга? Полно, да существует ли в птичьем языке понятие, хотя бы отдаленно близкое...

— Конечно же, а вы как думали? Правда, употребляют они совсем иное слово, но будьте уверены: джунгли эти действительно круглые! Можете считать, что мы с вами видели это собственными глазами. Кстати, зрение у них куда острее человеческого...

Сердце Сэндоу дрогнуло и заколотилось, а по спине побежали мурашки — он уже предвкушал встречу с тем, что ожидало их впереди. Надо лишь отыскать ключи, чтобы отомкнуть дверь в Неведомое...

— Все это лишь подтверждает то, о чем я совсем недавно — как раз тогда, когда вы к нам подошли, — говорил с главнокомандующим. Теперь я совершенно уверен: джунгли эти искусственного происхождения. Но с какой целью это сделано и кем, я даже предположить пока не могу. Ваши пернатые питомцы полностью подтвердили мои подозрения.

— Но это еще не все, — сказал Фремлин. Птицы хором заворковали.

— Они утверждают, будто часть джунглей кристаллизовалась. Рассказывают о деревьях с листвой словно зеленые леденцы и с алмазными стволами... А еще о растениях, у которых вместо листьев — изумруды, а вместо цветов — рубины. Говорят, что эти джунгли пять миль в диаметре и северные полторы мили представляют собой фантастический мир кристаллов. Что более дивных драгоценностей мы никогда прежде даже не мечтали увидеть...

— А они не лгут? — недоверчиво произнес Потрясатель.

Фремлин не ответил, лишь взглянул на него с видом смертельно оскорбленного человека.

— О, простите меня! — поспешил извиниться Сэндоу. — Я глупец. Конечно же они не лгут. С какой стати им это делать? Надо немедленно доложить обо всем главнокомандующему. И как можно скорее двигаться вперед. Я хочу увидеть это диво сегодня же, не дожидаясь завтрашнего рассвета!

Глава 16

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы