Читаем Язверь (СИ) полностью

Существо — не мужчина, но и не женщина — обрывало листья и складывало их в матерчатую сумку. Вещь имела земное происхождение, сбоку крупными буквами кто-то вышил слово «Victoria». Особь двигалась так совершенно, что Гера поднялась с колен, сделала шаг в ее сторону.

Под ногами хрустнула ветка.


Существо выпрямилось, и Гера поймала взгляд ее оранжевых глаз. В ней все как будто застыло, кроме крыльев, которые сложились в предчувствии взмаха.

— Сэлле… Сэлле… Сэлле…

— Тебя зовут Сэлле?

Гера шагнула вперед, протянула руку, но красавица отпрянула, звонко защелкала языком.

— Ты меня понимаешь? Не бойся.

Сзади послышались громкие звуки, удары крыльев о воздух. Другие сэлле слетались на зов, как будто прятались поблизости и ждали условного знака.

Во взгляде существ не было гостеприимства. Напротив, сэлле вели себя недружелюбно, обступили Геру с разных сторон.


Две сэлле взяли Геру за руки, третья связала их тряпкой. Той же тряпкой ей закрыли глаза. Через мгновение она вознеслась, увлекаемая цепкими лапами.


Сэлле переговаривались, и звуки в ее воображении превратились в слабое, но видимое свечение, которое затухало, если появлялось препятствие. Мозг превращал услышанное в образы, как будто в голове включился прибор ночного видения. Привыкнув, она смогла «разглядеть» верхушки деревьев, поле и горы.

Лапы сэлле разомкнулись, и Гера, не имея возможности ни за что ухватиться, рухнула вниз. Все закончилось неумелыми кувырками в воздухе, воплем и темнотой.


Никита не ошибся. Перемены, произошедшие с Герой, помогли ей остаться в живых. Сильная боль вернула ее в сознание. С тем же невыносимым чувством она очнулась после оргии скамов.

Она застонала, попробовала пошевелиться. Бесполезно. Тело не слушалось; ни глаза приоткрыть, ни пройтись языком по губам.

Но она не погибла, и это вселяло надежду.

Получалось, что ее невозможно убить. Конечно, можно истребить любой живой организм, если как следует постараться. Сэлле не старались. Они ее испытывали. Вероятно, в их понимании между жизнью и смертью пролегала тонкая грань, ниточка, за которую в состоянии ухватиться лишь особенное существо.

Гера цеплялась за эту возможность, не осознав до конца, что жизнь побеждает.

Когда сознание окончательно возвратилось, переломы срослись.


Там, где она упала, между горными склонами расположилась терраса. В скалах виднелись отверстия — арочные входы в жилища. Ласточки точно так же обустраивают гнезда в высоком береге речки.

Смрадный запах, из-за которого она очнулась, шел от кучи с отходами. Сэлле выбрасывали мусор из окон, не заботясь о том, чем станут дышать. Кроме зловонной кучи на террасе находились строения из согнутых прутьев. Казалось, что в них содержали животных.

Она торопливо села, попыталась избавиться от петли. Поначалу узел не поддавался, но ей все же удалось ослабить его. Она высвободила свободный конец, просунула назад, перехватила — петля перестала давить. Гера растерла место сдавления.

К ней подбежала старая сэлле — особь худая, немощная на вид, покрытая редкими островками волос. Она подошла сзади и заглянула через плечо, а когда поняла, что Гера освободилась от пут, больно дернула за волосы.

Гера вырвалась, но убежать не смогла; подобрала рюкзак, который лежал на земле в нескольких шагах. Геру снова схватили.

С десяток сэлле подлетело посмотреть на пленницу. Другие высовывались из окон — скрежетали, клацали языками. Всех их разгневало то, что она осмелилась появиться неподалеку. Чей-то камень угодил ей в плечо.


Вскоре Геру усмирили болезненными пинками, и одна из старух повела ее вдоль жилищ к арке, сложенной из необработанных блоков. Гера не смогла определить высоту арки. Только, приблизившись, восхитилась размерами: под арочным сводом уместилось бы пятиэтажное здание. Поверхность камней покрывала синеватая травка, из которой свисали гроздья мелких бутонов. За аркой открывался узкий проход между скалами, который вел в недра пещеры.

Сэлле снова недружелюбно толкнула ее. Она не хотела, чтобы пленница останавливалась.


Несколько мелких шажков, и ноги промокли; в полумраке она попадала в выдолбленные в камнях емкости. Те же емкости были повсюду. Вскоре она поняла их назначение.

К одной из таких лунок подползло существо — рыжее, размером с крупную крысу, с вытянутой головой, короткими ножками и тонким хвостом. «Крыса» макнула мордочку в воду и стала лакать, а когда напилась, замерла. Сильные пальцы сэлле упругим кольцом сомкнулись на шее зверька. Не раздумывая, она отправила животное в рот и сразу же проглотила добычу подобно тому, как хищники глотают мышей. Другие зверьки, выползшие к «блюдцам», чтобы напиться, исчезли между камнями.

Сэлле повела ее дальше. Они миновали сводчатый лаз, перед входом в который пришлось нагибаться. Гера оглянулась, чтобы посмотреть, как пройдет стражница. Крылья сэлле сложились и не помешали ей шествовать следом.


Перейти на страницу:

Похожие книги