Ту ночь мы провели в море. Земли не было видно, хотя я знал, что она лежит невдалеке к западу. Мы подобрали большой парус, и «Полуночная» неспешно шла на север, преодолевая короткие резкие волны, осыпавшие палубу холодными брызгами. Почти всю ночь на рулевом весле сидел я. Утред, согнувшись, пристроился рядом и слушал мою повесть о Гримнире – о Том, кто в маске.
– Это был сам Один, – поведал я ему. – Но когда бог собирается ходить среди людей, он надевает маску и берет другое имя.
– Иисус так сделал, – сказал сын.
– Надел маску?
– Ходил среди людей.
– Боги могут творить, что им вздумается, – отозвался я, – но и нам отныне тоже следует носить маски. Ты не должен упоминать моего или своего имени. Меня зовут Вульф Ранулфсон, а тебя – Ранулф Вульфсон.
– Куда мы направляемся? – спросил он.
– Ты и сам знаешь.
– Беббанбург. – Название прозвучало без выражения.
– Который принадлежит нам, – продолжил я. – Помнишь Беокку?
– Разумеется.
– Он дал мне хартии.
Дорогой отец Беокка, такой уродливый, такой искалеченный, такой честный. Он был моим учителем, другом короля Альфреда и просто хорошим человеком. Священник умер недавно, и его искривленные кости похоронили в соборе Винтанкестера, рядом с гробницей его любезного Альфреда. Перед смертью он переслал мне грамоты, доказывающие мои права на Беббанбург, хотя никому из живущих не требуются документы, чтобы признать во мне законного владельца крепости. Мой отец погиб, когда я был маленьким, и дядя захватил Беббанбург, и никаким количеством чернил и пергаментов его оттуда не выкуришь. Тут нужны мечи и копья, а у меня имелись «Полуночная» и горстка воинов.
– Мы происходим от Одина, – сообщил я Утреду.
– Знаю, отец, – терпеливо кивнул он.
Я сто раз говорил ему о наших предках, но христианские попы заставили его усомниться в моих притязаниях.
– В наших жилах течет кровь богов, – продолжал я. – Когда Один был Гримниром, он возлег с женщиной, и мы происходим от нее. И когда достигнем Беббанбурга, будем сражаться как боги.
На мысль о Гримнире меня навела Гримесби. Гримесби – это деревушка, лежащая близ моря на южном берегу Хамбра. Легенда утверждает, что Один построил там дом. Хотя с какой стати богу строить дом на этом продуваемом всеми ветрами участке болот – не понимаю. Однако когда шторм волнует море за пределами широкого речного устья, у поселения можно найти удобную якорную стоянку.
Гримесби – нортумбрийская деревня. Было время, когда короли Мерсии правили по всему течению Хамбра и Гримесби являлась одним из самых северных их владений, но те дни остались далеко позади. Теперь она принадлежала данам, хотя, подобно всем морским портам мира, гостеприимно встречала любого путешественника, будь то дан, сакс, фриз или даже шотландец. Заходить в небольшую гавань рискованно, потому как дядю, вне всяких сомнений, заинтересуют сведения о моем продвижении на север, а в Гримесби у него наверняка есть люди, которые за плату передадут весточку в Беббанбург. Но я тоже нуждался в новостях, поэтому заглянуть в Гримесби стоило, ведь порт посещают моряки, а кому-нибудь из них обязательно известно, что происходит за толстыми стенами Беббанбурга. Риск можно уменьшить, последовав примеру Гримнира. Я надену маску и стану Вульфом Ранулфсоном из Хайтабу.
Я передал рулевое весло сыну.
– Нам стоит взять к западу? – спросил он.
– Зачем?
– Земли ведь не видно. – Утред пожал плечами. – Как мы найдем Гримесби?
– Это просто, – ответил я.
– Как?
– Когда увидишь два или три корабля, поймешь.
Гримесби лежит на Хамбре, а эта река послужила дорогой в сердце Британии для тысяч данов. Я не сомневался, что мы увидим корабли, и не ошибся. Не прошло и часа, с тех пор как Утред задал свой вопрос, а мы уже заметили шесть судов, плывущих под парусом к западу, и два, гребущих на восток. Их присутствие указало мне на близость нужного места, морского пути из Фризии и Данеланда к Хамбру.
– Шесть! – удивленно воскликнул Финан.
Только вот удивляться было особо нечему. Все шесть судов, идущих в Британию, оказались военными, и я подозревал, что все шесть полны воинов. Люди перебирались через море, потому как пронесся слух насчет возможной добычи или их призвал Кнут.
– Миру скоро конец, – пробормотал я.
– Саксы будут умолять тебя вернуться, – заметил Финан.
– Сначала пусть расцелуют мою языческую задницу.
Ирландец хмыкнул, потом с любопытством уставился на меня.
– Вульф Ранулфсон… – протянул он. – Откуда взялось это имя?
– А почему нет? – Я пожал плечами. – Нужно было назвать какое-нибудь, так почему не это?
– Кнут Ранулфсон? – предположил Финан. – А Вульф? Мне показалось странным, что ты выбрал такое имя.
– Взял не думая, – отмахнулся я.
– Или думал о нем, – сказал ирландец. – И по-твоему, Кнут выступает на юг?
– Скоро выступит, – угрюмо обронил я.
– И саксы расцелуют твою языческую задницу. Что, если леди Этельфлэд позовет тебя?