— Я же вам сказал, — продолжал стоять на своем Фаррелл. — Я искал свои книги. Вас же я не хотел беспокоить. У вас и без меня много забот.
— Благодарю за участие, — саркастически усмехнулась Донна. — Поэтому, чтобы не беспокоить меня, вы без всякого позволения вломились в кабинет моего мужа?
Фаррелл с улыбкой покачал головой.
— Не смей улыбаться, чертов ублюдок! — решительно осадила его Донна. — Если через минуту ты не уберешься из этой комнаты и из этого дома, я вызову полицию.
Фаррелл пожал плечами и тотчас же направился к двери. Проходя мимо Донны, он скользнул по ней своими наглыми стального цвета глазами.
— Я хотел бы получить свои книги, миссис Уорд, — сказал он. — Я оставлю вам свой номер телефона. Я был бы вам благодарен, если бы вы нашли их и сообщили мне об этом. — Из внутреннего кармана своего пиджака он извлек что-то похожее на визитную карточку. На обратной стороне он написал номер своего телефона и имя и вручил карточку Донне.
— Как называются эти книги? — спросила она.
— Книги по живописи. Каталоги. Я был бы благодарен вам, если бы вы их нашли и позвонили. — Он быстрыми шагами направился к лестнице и спустился по ней. Донна наблюдала за ним с лестничной площадки.
— Ты знаешь его? — спросила Джули.
Донна покачала головой. Она опустила взгляд на карточку.
ПИТЕР ФАРРЕЛЛ.
Книги по живописи?
— Господи Боже! — пробормотала Донна.
— В чем дело? — озабоченно спросила Джули.
Донна вспомнила запись в дневнике:
«ДЖЕЙМС УОРСДЕЙЛ. ДУБЛИНСКАЯ НАЦИОНАЛЬНАЯ ГАЛЕРЕЯ».
Случайное совпадение?
Глядя через перила, она увидела, как Фаррелл ушел, сопровождаемый двумя другими людьми. Теми, что были на похоронах.
Донна подошла к окну на лестничной площадке и выглянула наружу. Трое мужчин уселись в голубую «сьерру». Фаррелл занял место рядом с водителем; прежде чем машина тронулась, он оглянулся.
Внезапная догадка озарила лицо Донны: она поспешила к себе в спальню, открыла прикроватную тумбочку, вынула оттуда фото, взятые из кабинета Криса и квартиры Сьюзан Риган, и положила их на постель.
— Так я и знала, — мягким, еле внятным шепотом сказала Донна. — Взгляни-ка.
Она показала на фото, где Крис был снят с пятью другими людьми.
— Так я и знала, — повторила она, на этот раз более отчетливо.
Она узнала коротко стриженные волосы, тонкое лицо и бычью шею.
С обеих фотографий на нее мрачно взирал Питер Фаррелл.
Глава 30
Последние из собравшихся на поминки ушли сразу же после шести вечера. С чувством, весьма похожим на чувство облегчения, Донна благосклонно выслушала последние утешительные слова и слова прощания. Друзья ее мужа сказали, чтобы она не забывала о них, и пообещали звонить сами. Все то, что принято обычно говорить вдовам. Любопытно, многие ли из них сдержат свои обещания, подумала она.
Зайдя в кухню, Донна увидела там Мартина Коннелли. Он перестал жевать сандвич и улыбнулся. Она ответила ему улыбкой, мысленно недоумевая, почему литературный агент не ушел со всеми.
Джули складывала тарелки в посудомоечную машину.
Донна хотела упомянуть о происшествии с Фарреллом, но передумала.
— У него было много друзей, Донна, — сказал Коннелли.
— Ты так думаешь, Мартин? — устало спросила она.
Коннелли был явно озадачен ее словами.
— На похоронах и в самом деле было множество народу, но я не уверена, что все это друзья Криса. — Она вздохнула. — Он был популярным человеком, но я сомневаюсь, что у него были настоящие друзья. В сущности, ему было наплевать на всех.
— Так ли уж наплевать, Донна?
— Я не имею в виду ничего плохого, — объяснила она. — Просто говорю то, что думаю. Люди любили Криса, но сам он избегал близости с кем бы то ни было. Люди звонили ему, писали, но он редко отвечал на звонки и письма. Ты и еще двое других — вот и весь круг его друзей. «Если я кому-нибудь очень нужен, — говорил Крис, — он позвонит еще». — Она улыбнулась при этом воспоминании. — Он был одиноким человеком. Предпочитал свое общество обществу других людей.
И общество Сьюзан Риган.
— Вероятно, поэтому многие женщины находили его таким привлекательным, — печально продолжала она. — Потому что он относился к ним с полным равнодушием.
Коннелли положил остатки сандвича на тарелку, смахнул крошки со рта и встал.
— Я думаю, ты несправедлива к нему, Донна, — сказал он. Она улыбнулась:
— Почему? Это как раз мне и нравилось в нем. Коннелли нежно поцеловал ее в обе щеки.
— Если я ничем не могу вам помочь, я пошел.
— У нас будет все в порядке, Мартин. Спасибо тебе. Он направился к двери.
— До свидания, Джули, — сказал он младшей сестре. Та даже не обернулась.
— До свидания, — ответила она, продолжая закладывать тарелки в посудомойку.
Донна проводила Коннелли до его «порше», наблюдая, как он ищет в кармане пиджака ключи от машины.
— Ты по-прежнему намереваешься поехать в Дублин? — спросил он.
Она кивнула.
Может, упомянуть о Фаррелле?
— Прояви понимание, — сказала она, когда он уселся за руль и вставил ключ в замок зажигания.
— Поедет ли с тобой Джули?
— Нет, она останется и присмотрит за домом.
Коннелли постучал руками по рулю и поднял глаза на
Донну.
— Если тебе нужен спутник... — Конец фразы повис в воздухе.