Читаем Язык как инстинкт полностью

околосильвиева область (perisylvian). Области мозга, прилежащие к сильвиевой борозде — расщеплению между височной долей и остальной частью мозга. Считается, что языковая схема расположена в левой околосильвиевой области.

основа (stem). Основная часть слова, та, к которой присоединяются префиксы и суффиксы: WALKS, BREAKable, enSLAVE.

относительное придаточное предложение (relative clause). Придаточное предложение, определяющее существительное, обычно содержащее след, соответствующий этому существительному: the spy WHO LOVED ME ‘шпион, КОТОРЫЙ ЛЮБИЛ МЕНЯ’; the land THAT TIME FORGOT ‘земля, КОТОРУЮ ЗАБЫЛО ВРЕМЯ’; violet eyes TO DIE FOR ‘фиалковые глаза, ЗА КОТОРЫЕ СТОИТ УМЕРЕТЬ’.

падеж (case.). Набор аффиксов, позиций или словоформ, которые язык использует для разграничения различных ролей участников какого-либо события или состояния. Падежи обычно соответствуют подлежащему, прямому дополнению, косвенному дополнению или предложному дополнению. В английском падеж это то, что отличает I ‘я’, he ‘он’, she ‘она’, we ‘мы’, they ‘они’, которые используются в позиции подлежащего, и me, him, her, us, them, которые используются в качестве глагольного дополнения, предложного дополнения и в любой другой позиции.

параметр (parametr). Один из показателей, по которым что-либо может варьироваться; в лингвистике — один из показателей, по которым языки могут отличаться друг от друга (например, порядок «глагол-дополнение» в противоположность порядку «дополнение — глагол»).

пассивная конструкция (passive). Конструкция, в которой то, что обычно бывает дополнением, становится подлежащим, а то, что обычно бывает подлежащим, становится дополнением при предлоге by или, также, без него: He was eaten by wolveriness ‘Он был съеден росомахой’; I was robbed ‘Я был ограблен’.

передвижение (movement). Основной вид трансформационного правила в теории Хомского, по которому синтаксическая группа передвигается из присущей ей позиции в глубинной структуре в другую, незаполненную позицию, оставляя позади себя «след»: Do you want what ‘Ты хочешь что’ —> What do you want (trace) ‘Что ты хочешь (след)’.

переходный глагол (transitive). См. непереходный глагол (intransitive).

поверхностная структура (surface structure, s-structure). Структура непосредственно составляющих, представленная в виде дерева, образующегося тогда, когда трансформационные передвижения применяются к глубинной структуре. Благодаря следам, она содержит всю информацию, необходимую для определения значения предложения. Если не принимать во внимание некоторые небольшие корректировки — результат действия фонологических и «стилистических» правил — она соответствует реальному порядку слов в высказывании.

подлежащее (subject). Один из аргументов при глаголе, обычно используемый в качестве агенса или актора, когда глагол обозначает действие: BELIVEAU scores; The HIPPIE touched the debutante.

полисинтетический язык (polysynthetic language). Флективный язык, в котором слово может быть составлено из длинной цепочки префиксов, корней и суффиксов.

полиозначные слова (content words). Существительные, глаголы, прилагательные, наречия и некоторые предлоги, которые обычно выражают понятия, содержащиеся в данном предложении, в противоположность функциональным словам (артиклям, союзам, вспомогательным глаголам, местоимениям и неполнозначным предлогам), которые используются, чтобы уточнить характер информации, такой, как глагольное время или падеж, которые выражены во всех предложениях, или в большинстве из них.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки