Читаем Язык костей полностью

– Потому что каждый раз ты выдавал им утешительный приз, когда пропускал барбекю, боулинг и что там еще планируют такие цыпочки.

– Тапас …[21] для пар.

– С меня хватит. В любом случае для твоего бумажника Джейн не опасна.

– Что ты имеешь в виду?

Эрик покачал головой.

– Я никогда не видел, чтобы ты смотрел на кого-то так, как на нее сегодня утром. А я навидался, как ты смотришь на людей.

Скотт нахмурился.

– Ну и как же я на нее смотрел?

– Немного… по-волчьи.

Скотт поморщился.

– Это нехорошо.

– Да, пожалуй, тебе стоит над этим поработать.

К ним направился патрульный офицер. Скотт забрался на водительское сиденье «Субурбана». Эрик оперся на дверцу, чтобы Скотт не мог ее закрыть, и доверительно понизил голос:

– Так почему ты не встречался с ней все это время? И ничего о ней не рассказывал?

– Именно потому, чтобы не было этого разговора.

– Чувак, да тебе просто необходимо поговорить, если ты до сих пор не подкатил к ней. Пять лет? Серьезно? Тебе повезло, что она до сих пор рядом и свободна.

Наверное, Скотта выдало выражение лица, потому что Эрик недоверчиво протянул:

– Ты что, даже не знаешь, есть у нее парень или нет?

Скотт опустил глаза и вставил ключ зажигания. Машина загудела. Эрик покачал головой.

– Тебе реально нужно обсудить это со мной.

– Сам разберусь. – Скотт потянул на себя дверцу.

Эрик отошел в сторону.

– Хотя бы постарайся не испортить все за ланчем. У нас с Джейн еще есть дела.

…Скотт достал из встроенного холодильника бутылку воды, вынул из ящика вилку, кухонным полотенцем ухватил горячую лазанью в фольге, положил на кожаное кресло и повернулся к окну полюбоваться зданием «Лос-Анджелес таймс» напротив через улицу. Потом закинул ноги на подставку и стал есть прямо с поддона.

Рот обожгло. Скотт сделал глоток холодной воды и покатал по нёбу. Он действительно был рад, что встретился с Джейн сейчас – на шоссе, по делу. Случись это чуть раньше, сразу после его перевода в Лос-Анджелес или за ужином, он бы нетерпеливо пытался добиться ответа на вопрос, который занимал его с тех пор, как он узнал о своем переводе: какие отношения сложатся у них после нескольких лет общения на расстоянии? Флирт, легкая близость? Скотт проглотил воду и снова посмотрел на здание «Таймс». Оно подтверждало: наконец-то он в Лос-Анджелесе. И если это расследование замедлит развитие его отношений с Джейн и помешает вести себя «по-волчьи», то, наверное, оно и к лучшему.

* * *

Джейн остановила свой пикап у подъездной дорожки, ведущей к двухэтажному дому из красного дерева. Там находилась ее квартира. Она поднялась по бетонной лестнице слева, возвышающейся над аккуратной лужайкой под старой елью. Единственный сосед жил этажом ниже, вход к нему находился с другой стороны, так что Джейн наслаждалась уединением и каждый раз, поднимаясь в квартиру, чувствовала себя единоличной хозяйкой. Она даже купила несколько горшков терракотового цвета и посадила кактусы.

Джейн жила здесь уже пять лет – с тех пор как переехала из студенческой квартиры в Уэствуде, отказавшись от заманчивого предложения матери жить в коттедже в уголке огромного сада. На другой стороне улицы, сразу за высокими секвойями и тротуаром, начиналось водохранилище Силвер-Лейк. На берегу было запрещено строить, и свободное пространство ежедневно привлекало целые толпы бегунов трусцой и собачников. Некоторых Джейн знала в лицо, но не по имени.

Она ждала мать и поэтому не закрывала входную дверь. Джейн начала готовить легкий ужин на кухне, соединенной с гостиной открытой планировки. Через пятнадцать минут с криком «ю-ху!» влетела Мари. Ее золотистая шелковая рубашка перекликалась с золотистым блеском пудры на шее. Прическа, какую обычно делают с помощью мощных фенов исключительно для фотосессий, отливала бронзой. При каждом движении браслеты мелодично позвякивали, серьги покачивались.

Мари обняла Джейн и обернулась к крыльцу:

– Милая, ты никогда не задумывалась, что могла бы чаще ходить на свидания, если б у двери росло что-то кроме кактусов?

– Мам, это совет по садоводству или по отношениям?

– Тебе стоит завести что-нибудь вроде сиреневой гауры [22]. Или, может, гауру Линдхеймера – ну, ты знаешь, такую беленькую… Хотя бы несколько горшочков.

– Чтобы я смогла найти человека, у которого есть такой же горшок, и сказать: «Ах, ты моя половинка»? – Джейн изобразила обморок и направилась на кухню доделывать сэндвичи с жареной курицей и авокадо.

– Милая, какая же ты дерзкая… Это тоже отпугивает мужчин.

Джейн нарезала бутерброды треугольниками.

– Гаура – это с тонкими стебельками? Которая растет у тебя по всему саду?

– А, ты заметила!

– Тогда нет, спасибо. Какая-то слишком… дамская.

– Дамская? А что плохого, чтобы в наше время побыть немного женственной? – поинтересовалась Мари, критически оглядывая гостиную.

– Для тебя – ничего. Просто не в моем стиле.

Джейн подошла к матери с тарелкой сэндвичей и деревянной салатницей, протянула ей салат и провела на веранду с видом на водохранилище. Стол был накрыт белой скатертью, украшенной плоскими свечками и увядшими лепестками роз.

Перейти на страницу:

Похожие книги