Читаем Язык наш: как объективная данность и как культура речи полностью

[176] Вследствие этого их деятельность либо укладывается в русло Промысла, либо протекает в пределах Божиего попущения, безопасным и безвредным для осуществления Промысла образом.

[177] Одно из требований Достаточно общей теории управления, которое должно выполняться при вхождении в управление любым процессом: завершающее частный оптимизируемый процесс состояние должно принадлежать объемлющему процессу, обладающему приемлемыми собственными характеристиками течения событий в нём.

После избрания цели, принадлежащей во взаимной вложенности к объемлющему процессу с приемлемыми характеристиками устойчивости и направленностью течения событий в нём, необходимо увидеть пути перехода и выбрать оптимальную последовательность преемственных шагов, ведущую в избранное завершающее частный процесс состояние; т.е. необходимо избрать концепцию управления.

Если же избранные цели (или несущий их объемлющий процесс) утрачивают устойчивость, пока длится управление частным процессом, или же в объемлющем процессе им нет места, то управление частным вложенным процессом завершается крахом. Это подобно тому, как если бы кто-то полетел на самолёте в место, где нет аэродрома, способного принять самолёт, или аэродром некоторым образом исчез бы за время полёта к нему или изменившиеся условия на нём сделали бы посадку невозможной.

[178] Второзаконие, 23:19, 20; Второзаконие, 28:12; Исаия, 60:10 — 12; Матфей, 5:17, 18. Соберите указанные цитаты воедино и убедитесь, что это не “надёргано” из разных мест Библии; это — доктрина глобализации по-библейски в цитатном оригинальном изложении. А после этого ответьте себе на вопрос: Почему по отношению к этой доктрине в обществах культивируется если не трепетное преклонение, то хотя бы «толерантность», вопреки тому, что от любого иного фашизма это отличается только древностью и достигнутым за многие века масштабом свершённых завоеваний?

«Толерантность» — ещё одно одуряющее слово, которое прозападники приволокли в русский язык для того, чтобы не обсуждать вопрос о том, когда дoлжно проявлять терпимость, а в каких случаях дoлжно проявлять непреклонную нетерпимость.

[179] По оценкам западных медиков, порядка 80 % болезней современности носят психосоматический характер, т.е. их вызывают те или иные нарушения психической деятельности или психологический дискомфорт. Соответственно представлениям КОБ о психологии все психосоматические заболевания живущих, а также генетическое ими отягощение потомков представляют собой следствие Я-центризма и калейдоскопичности мировоззрения, нравственно-психологической личностной недоразвитости или извращённости.

[180] Примером чего является судьба лайнера “Титаник” как единый процесс от задумки до погубившей его катастрофы: ошибки в проектировании (конструктивные — не так стояли переборки; при подборе корпусной стали — оказалась ломкой именно при температуре воды в Северной Атлантике в районе плавания), ошибки в судовождении (движение в слепую в опасном районе — вперёдсмотрящие несли вахту без биноклей; неправильное маневрирование — после запоздалого обнаружения айсберга был начат поворот и дан задний ход, что почти свело на нет эффективность воздействия руля), ошибки тех, кто мог бы услышать сигнал бедствия, но не услышал его (в то время не было требования круглосуточно нести радиовахту, и на самом ближнем к месту аварии пароходе, единственно который и мог спасти людей, радист выключил станцию и лёг спать минут за 10 до передачи сигнала бедствия с “Титаника”), и на выходе деятельности коллективной психики типа «лавина ошибок» — трагедия и «катастрофа ХХ века».

[181] Погибшей в попущении Божием цивилизации Атлантиды.

[182] Если этого не происходит, то дети “элиты” начинают идти по пути деградации, вследствие растления их вседозволенностью потребления.

[183] Тем более необратимо извне блокировкой психики, через экстрасенсорику.

[184] Есть люди, которые слышат радиопередачу просто находясь рядом с проводной радиотрансляционной сетью безо всяких радиоприемников; но и те, кто так осознанно не слышит, слышат и видят многое в телевизионном и радио— эфире на бессознательных уровнях психики своей психики в процессе личностно-эгрегориального взаимодействия.

[185] Иврит и английский в наши дни — языки глобализации по-библейски.

[186] Здесь воспроизведён без изменений фрагмент одного из выступлений в интернете на форуме, посвящённом Концепции общественной безопасности:

http://mera.com.ru/forum/read.php?f=1 amp;i=6107 amp;t=6107

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 мифов о 1941 годе
10 мифов о 1941 годе

Трагедия 1941 года стала главным козырем «либеральных» ревизионистов, профессиональных обличителей и осквернителей советского прошлого, которые ради достижения своих целей не брезгуют ничем — ни подтасовками, ни передергиванием фактов, ни прямой ложью: в их «сенсационных» сочинениях события сознательно искажаются, потери завышаются многократно, слухи и сплетни выдаются за истину в последней инстанции, антисоветские мифы плодятся, как навозные мухи в выгребной яме…Эта книга — лучшее противоядие от «либеральной» лжи. Ведущий отечественный историк, автор бестселлеров «Берия — лучший менеджер XX века» и «Зачем убили Сталина?», не только опровергает самые злобные и бесстыжие антисоветские мифы, не только выводит на чистую воду кликуш и клеветников, но и предлагает собственную убедительную версию причин и обстоятельств трагедии 1941 года.

Сергей Кремлёв

Публицистика / История / Образование и наука
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота

Профессор физики Дерптского университета Георг Фридрих Паррот (1767–1852) вошел в историю не только как ученый, но и как собеседник и друг императора Александра I. Их переписка – редкий пример доверительной дружбы между самодержавным правителем и его подданным, искренне заинтересованным в прогрессивных изменениях в стране. Александр I в ответ на безграничную преданность доверял Парроту важные государственные тайны – например, делился своим намерением даровать России конституцию или обсуждал участь обвиненного в измене Сперанского. Книга историка А. Андреева впервые вводит в научный оборот сохранившиеся тексты свыше 200 писем, переведенных на русский язык, с подробными комментариями и аннотированными указателями. Публикация писем предваряется большим историческим исследованием, посвященным отношениям Александра I и Паррота, а также полной загадок судьбе их переписки, которая позволяет по-новому взглянуть на историю России начала XIX века. Андрей Андреев – доктор исторических наук, профессор кафедры истории России XIX века – начала XX века исторического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

Андрей Юрьевич Андреев

Публицистика / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука