Читаем Язык наш: как объективная данность и как культура речи полностью

[223] В период борьбы с космополитизмом в конце 1940-х гг., психтроцкисты, подыгрывая “русским” националистам и доводя всё до абсурда, предприняли попытку осуществления такого рода политики “очищения” русского языка, доведя дело до борьбы с такими специфическими математическими терминами как «дивергенция» и «ротор».

[224] В частности при осуществлении такой языковой политики должны исчезнуть следующие повседневно-бытовые слова: газ, бензин, дизель, спирт, алкоголь, метро, электричество, троллейбус, трактор, компьютер, газета, телевизор, радио, магнитофон, телефон. Кто желает, может взять орфографический или толковый словарь и продолжить список слов — кандидатов на удаление: много чего придётся вычеркнуть.

[225] Кроме того, Бог вряд ли даст им интеллектуальную мощь, достаточную для осуществления этой по существу антирусской дурной затеи.

[226] Т.е., читая слова в разнородных бланках, они не соображают, какие реальные действия им должны соответствовать.

[227] Некоторые реальные названия российских фирм конца ХХ века:

· Парикмахерская «Гаргона». («Гаргона», а не «Горгона» — так было написано на вывеске). Горгона-Медуза — древнегреческая мифологическая дама, на голове которой вместо волос росли и извивались в разные стороны змеи, а взгляд её обращал всё живое в мёртвый камень.

· Фирма «Пандора». В древнегреческой мифологии Пандора — невестка титана Прометея, принёсшего людям божественный огонь. Пандора открыла ящик, в котором Прометей запер все беды, болезни и прочие несчастья для того, чтобы уберечь от них людей, вследствие чего всё это вылетело из ящика на свободу.

· Фирма «Камин», занимается не строительством каминов и печей, как можно подумать по её названию, а сборкой компьютеров на заказ и продажей расходных материалов и периферии. Её название — записанное кириллицей англоязычное приглашение «Come in» («Войдите»).

[228] В материалах КОБ об этом: роман Ф.М.Достоевского “Преступление и наказание” как средство защиты библейской доктрины скупки мира на основе ростовщичества рассмотрен в работе “Оглянись во гневе…”; богословские воззрения Ф.М.Достоевского рассмотрены в работе “«Мастер и Маргарита»: гимн демонизму? либо Евангелие беззаветной веры”.

[229] Это касается всех языков, а не только русского.

[230] При этом все модификации Я-центричного мировоззрения в своей основе имеют первичные различия, выявляемые в Мироздании, которым соответствуют предельно обобщающие категории: вещество, дух, пространство, время — издревле; а в терминологии современной физики (в традициях теории относительности) — материя в её различных состояниях и пространственно-временной континуум (при этом «эфир», который, как предполагалось до появления теории относительности, заполняет «мировое пространство», — был объявлен физикой не существующим, что эквивалентно тому, что реальный физический вакуум не материален, а представляет собой настоящую пустоту).

[231] Грамматику часто представляют в табличной форме, в основе чего лежит то обстоятельство, что грамматика по своей сути — матрица, наполняемая компонентами словаря, управляющая построением «порядка слов».

[232] Не столько в том смысле, что некий «комитет по цензуре» оказал своё воздействие на их выпуск, но в легитимной науке всякого общества есть традиционно устоявшиеся воззрения и традиционно запретные темы, какой факт не осознаётся многими учёными. Соответственно этому обстоятельству первой цензурной инстанцией является сама та или иная научная школа. которая взрастила составителя словаря или бригаду составителей.

[233] Это одна из причин того, что в советские времена тиражи его были малы по отношению к спросу и он подвергся цензуре, о чём речь шла ранее в одной из сносок ранее.

[234] Предпосылки к этому были заложены в глобальную политическую сценаристику уже тогда: В.И.Даль и К.Маркс — современники. Российский образованный класс XIX века, колеблясь между идеалистическим атеизмом на основе Библии и материалистическим атеизмом марксизма, был неспособен защитить возможности преображения России от марксизма. Более обстоятельно о его философской несостоятельности см. в работе ВП СССР “Диалектика и атеизм: две сути несовместны”.

[235] Т.е. в нём выражено миропонимание общенародной языковой культуры, а не миропонимание тех или иных знахарских кланов — носителей традиций того или иного «эзотеризма» с его специфическим миропониманием, обособляющим его носителей от остального общества.

[236] Более обстоятельно об этом см. работы ВП СССР: “Разгерметизация”, “Время: начинаю про Сталина рассказ…”, “Форд и Сталин: О том, как жить по-человечески”.

[237] Об этом см. работы ВП СССР: “Свет мой, зеркальце, скажи…”, “Диалектика и атеизм: две сути несовместны”

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 мифов о 1941 годе
10 мифов о 1941 годе

Трагедия 1941 года стала главным козырем «либеральных» ревизионистов, профессиональных обличителей и осквернителей советского прошлого, которые ради достижения своих целей не брезгуют ничем — ни подтасовками, ни передергиванием фактов, ни прямой ложью: в их «сенсационных» сочинениях события сознательно искажаются, потери завышаются многократно, слухи и сплетни выдаются за истину в последней инстанции, антисоветские мифы плодятся, как навозные мухи в выгребной яме…Эта книга — лучшее противоядие от «либеральной» лжи. Ведущий отечественный историк, автор бестселлеров «Берия — лучший менеджер XX века» и «Зачем убили Сталина?», не только опровергает самые злобные и бесстыжие антисоветские мифы, не только выводит на чистую воду кликуш и клеветников, но и предлагает собственную убедительную версию причин и обстоятельств трагедии 1941 года.

Сергей Кремлёв

Публицистика / История / Образование и наука
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота

Профессор физики Дерптского университета Георг Фридрих Паррот (1767–1852) вошел в историю не только как ученый, но и как собеседник и друг императора Александра I. Их переписка – редкий пример доверительной дружбы между самодержавным правителем и его подданным, искренне заинтересованным в прогрессивных изменениях в стране. Александр I в ответ на безграничную преданность доверял Парроту важные государственные тайны – например, делился своим намерением даровать России конституцию или обсуждал участь обвиненного в измене Сперанского. Книга историка А. Андреева впервые вводит в научный оборот сохранившиеся тексты свыше 200 писем, переведенных на русский язык, с подробными комментариями и аннотированными указателями. Публикация писем предваряется большим историческим исследованием, посвященным отношениям Александра I и Паррота, а также полной загадок судьбе их переписки, которая позволяет по-новому взглянуть на историю России начала XIX века. Андрей Андреев – доктор исторических наук, профессор кафедры истории России XIX века – начала XX века исторического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

Андрей Юрьевич Андреев

Публицистика / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука