Читаем Ибица полностью

Грег посмотрел в окно, глянул на небо, потом перевел взгляд на Элисон и усмехнулся:

– Хорошая погода, чтобы потрахаться.

После собрания и практики с автобусным микрофоном Элисон привела всех в бар «Кокни прайд», который, как и большинство баров в Сан-Антонио, был чуть больше гаража. На вывеске во втором слове отсутствовала одна буква [5] .

Элисон познакомила всех с хозяином бара Тревом – типичным англичанином, переселившимся на Ибицу и открывшим собственное дело.

Трев проставился. Майки заказал себе брендиоранж и жареный арахис, заранее зная, что это будет отвратительно на вкус, но ради развлечения он тем не менее это сделал. Поболтав немного с Тревом, Майки решил, что тот не очень-то любит черных, – во всяком случае желтых он терпеть не мог («Сраные паки всю Англию заняли. Табачные лавки, бакалея, газетные киоски – везде они»). Минут через десять Элисон и Трев пересели, к немалому облегчению Брэда и Майки, которые уже устали от его тупых высказываний.

Брэд вышел в туалет. Когда он вернулся, то застал Грега, что-то объясняющего Марио и Майки.

– Ну как? Вы уверены, что всё поняли?

– Думаю, да, – ответил Марио.

– А ты, Майки?

– Не-а. Мне это в хрен не стучало.

– Ну что же, тогда ты выбрал не ту работу, дружище, – ухмыльнулся Марио. – Только вот что, Грег. Ты бы еще раз повторил, чтобы я всё точно запомнил. Значит, одно очко, если тебе подрочат…

– Верно. Одно очко за дрочку, два – за отсос и три – за полный секс. – Грег с ухмылкой отхлебнул «Сан Мигеля». Наконец-то все поняли правила игры.

– И что за сексист придумал это всё? – поинтересовался Майки.

– О, амиго, скоро ты сменишь пластинку, – захохотал Грег. – Через пару месяцев вам так наскучит трахаться, что вы будете искать любой другой способ развлечься. Ни один объект в ваших комнатах не удержится на своем месте, если вы его не прибьете гвоздями.

– Эй, да ладно, Майки! Будет весело, – хмыкнул Марио.

– Так что это за соревнование и между кем? Я что-то пропустил? – вклинился в разговор Брэд, одновременно пытаясь поймать взгляд Трева, чтобы заказать себе еще выпить.

– Короче, это в основном между своими – гидами, но некоторые ребята тоже участвуют. Диджеи, фотографы, парни с пляжа…

– А как тогда насчет бонусных очков? – поинтересовался Брэд, наконец поймав взгляд Трева и показав на свой пустой стакан.

– Бонусы?

– Ну да. Типа втроем или в шоколадный глаз…

– Мы здесь не на кондитерской фабрике. Чё ты там мелешь про шоколад? – поинтересовался Марио.

– Я полагаю, молодой Брэдли имел в виду ржавую пулевую рану, – пояснил Майки.

– Чего? – Марио серьезно тупил.

– Морская звезда.

– Черный ход.

– Очко.

– Вы чё порете?

– Мы, Марио, говорим о том, сколько очков ты получишь за то, что влупишь ей в сраку.

– Что?! Ты имеешь в виду засунуть в задницу? – Марио был в шоке.

– Аккуратно войти, я бы сказал, – поправил его Майки.

– Ты что, пидор, что ли?

– Ммм… Мы, вообще-то, о дамах говорили, Марио. – Грег почувствовал, что можно вдоволь поглумиться, и, отвернувшись, подмигнул Брэду.

– Давайте так. Четыре очка в случае анального секса с дамой и три – с чуваком. Как ты считаешь, Брэд?

– Справедливо. А сколько, если парень трахнет тебя?

– Зависит от размеров его члена, – решил поддержать приятелей Майки, видя, как тупикует Марио, – я имею в виду, если у него хрен с детскую Руку, тогда получаешь больше очков, ну а если у него стручок, как у Марио…

– Если как у Марио, то тогда ты теряешь очки. – Брэду было все труднее сдерживать смех.

Грег не вытерпел и расхохотался.

– Чего веселимся? – спросила проходившая мимо Хетер.

– Да вот старик Марио рассказывает нам о том, как он обожает анальный секс и что он всегда чувствовал в себе гомосексуальные наклонности, – объяснил ей Майки с каменным лицом.

– Ох, какая потеря! – Хетер ущипнула Марио за щеку.

– Я не пидор! – заорал Марио. Элисон обернулась.

– Всё нормально, Эл. Мы тут просто выясняем, кто из нас гомофоб, – улыбнулся ей Брэд.

Элисон кивнула и отвернулась. Брэд видел, что она вообще не поняла того, что он сказал.

– Жаль. Мне нравятся женственные мужчины, – дрязняще улыбнулась Хетер.

– Да нет, Хет, крошка моя. Мы тут выяснили, что Марио просто терпеть не может анального секса, – пояснил Грег.

– И правильно. Это очень больно.

– Что?! Ты хочешь сказать, что пробовала?! – завопил в ужасе Марио.

– Да не то чтобы я это пробовала. Просто у каждого парня какая-то навязчивая идея туда его всунуть. Я не очень-то это понимаю.

– Вот-вот! – Марио показалось, что он обрел союзницу.

– Так давайте же, объясните мне, зачем вы это делаете.

– Зачем? – эхом повторил Марио.

– По той же причине, по какой мужчины переплывают реки, исследуют джунгли… – начал Грег.

– Чтобы измазаться в говне? – высказал предположение Брэд.

– Фу! – скривила личико Хетер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фишки. Амфора

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература