Читаем Ибица полностью

Элисон посмотрела на часы за его спиной. Девять пятнадцать. Обычно дорога от него до дома занимала у нее полчаса, а значит, чтобы не опоздать на встречу, ей нужно будет выйти через двадцать минут. Капелька пота упала с кончика его носа и приземлилась на левую скулу Элисон, где смешалась с ее собственной легкой испариной. За ней быстро последовал его язык, слизавший их общую соленую влагу. Джонатан нежно поцеловал ее веки; на короткое мгновение его язык встретился с ее, чтобы продолжить свой путь вниз, по шее. Его дыхание участилось, в то время как толчки стали медленнее. Он потерял концентрацию, и образ двух компьютерных персонажей, вышибающих дерьмо друг из друга, сменился видением женской плоти.

Элисон знала, что за этим последует. Как и ожидалось, Джонатан вытащил свой член и поспешно заменил его средним и безымянным пальцами правой руки. В то же самое время он изменил позицию, и язык его скользил все ниже по ее животу, периодически останавливаясь, чтобы уделить равное количество внимания каждому из ее сосков.

– Нет, Джонатан, я хочу прямо сейчас, – выдохнула Элисон, сверив часы из «ИКЕА» в комнате Джонатана со своими наручными. Элисон знала, что единственной причиной, по которой Джонатан вынул из нее член, было то, что он не мог контролировать свой оргазм. Обычно она настаивала на том, чтобы он использовал свои пальцы, доводя ее почти до пика, после чего он влезал на нее на минуту-другую, чтобы закончить начатое.

Но поскольку ее встреча с Кирсти была очень важна, она буквально ухватилась обеими руками за возможность закончить процедуру побыстрее. Одной рукой она ласкала его мошонку, в то время как другая мяла Джонатанов обрезанный фаллос. Как и планировалось, менее чем через тридцать секунд первая горячая струя ударила ей в лоб. Джонатан застонал, наблюдая, как остатки его густой белой спермы падают ей между грудей. Элисон выжала все до конца и потерла его теряющим силу достоинством в только что созданном им белом озерце. Она с облегчением отметила про себя, что ничего из этого не попало на ее вьющиеся белые волосы. Джонатан молча упал рядом с ней. Через несколько минут Элисон снова взглянула на часы. «Отлично, – подумала она, – еще и половины девятого нет… »

Она добралась до дома родителей как раз около десяти утра. Кирсти должна была подойти к одиннадцати тридцати. Элисон приняла душ и привела себя в порядок. Кирсти и Элисон были сильно похожи и, возможно, поэтому не были особо близки. Между ними существовало негласное соперничество, и это значило, что иногда они проходили фазу взаимной симпатии. При этом было важно не давать повода критиковать внешний вид друг друга, вот почему Элисон потребовался по крайней мере час, чтобы привести себя в порядок.

Кирсти закончила свой последний сезон на Ибице в качестве менеджера прошлым летом. Сделав хорошие деньги, она была в процессе открытия своего собственного туристического агентства в ее родном Бреконе. Она заезжала к родственникам бойфренда, живущим в Кенте, и согласилась заскочить к Элисон, которая должна была заменить ее в качестве менеджера на Ибице. Элисон хотела узнать, на чем за курортный сезон можно сделать денег по максимуму. До прихода Кирсти Элисон намеревалась прибраться.

Дом родителей Элисон был типичным пригородным коттеджем. На окне, выходящем во двор, висели занавески от Лоры Эшли, в глубине двух комнат, переделанных в столовую, была дверь, ведущая в ухоженный садик. Эта комната была, скорее, предназначена для того, чтобы производить впечатление на соседей, чем для семейных вечеров. Доминировал здесь, с царственной беспечностью, редко используемый столик из камыша.

Строгий порядок был нарушен открытым чемоданом, рекламными буклетами и шестилетней давности паспортом, лежавшим на столе.

Хруст гравия на подъездной дорожке возвестил о приезде Кирсти, заставив Элисон быстренько смахнуть буклеты со стола в чемодан.

Она подождала, пока Кирсти нажмет кнопку звонка, и только потом вышла ее встречать, театрально распахнув дверь и объятия.

– Да-а-рагая! – взвизгнула она, целуя Кирсти в обе щеки.

– Ты как, в порядке? – улыбнулась вежливо Кирсти.

– Ты промокла! Не правда ли, британская погода отвратительна? Боже, я не могу дождаться дня, когда я снова отсюда уеду!

Кирсти хмыкнула и сменила тему:

– Гостиная, столовая, спальня или студия?

– Ну, бар находится в столовой, а поскольку ты старая алкоголичка, думаю, это будет лучший выбор. Я тебе выпить налила, если, конечно, вместо этого ты не попросишь чашку кофе…

– Не попрошу.

Они сели за стол и улыбнулись друг другу. Элисон начала первой:

– Итак, какие-нибудь сожаления?

– Нет, – ответила Кирсти просто.

– Ой, да прекрати, дорогуша! Ты ведь не хочешь сказать, что после четырех сезонов за границей ты не будешь скучать? Даже вот столечко? – Элисон откинула назад свою завитую челку и засмеялась, выдохнув сигаретный дым. – Хотя мы все должны осесть когда-нибудь. Возможно, если я этим летом сделаю достаточно денег, я поступлю так же.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фишки. Амфора

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература