Читаем Идеальная для колдуна (СИ) полностью

— Тогда расставляй лотки, открывай ставни в лавке. А я переоденусь и вернусь.

Вот теперь с головой накрыло волнение. Амели не находила себе места и едва усидела на табурете, пока Мари убирала волосы.

— Что же вы, барышня? Нельзя так переживать — смотреть больно. А вам, в вашем положении, так и вовсе никак нельзя.

Амели обернулась:

— А вдруг им не понравится?

Мари нахмурилась, пожала плечами:

— На мельнице всем понравилось. Вам ли переживать?

Амели нервно терла руки:

— То — на мельнице. Приехали и уехали… А здесь…

Мари воткнула в прическу последнюю шпильку, положила ладони на плечи Амели, успокаивая:

— Все будет хорошо, госпожа. Так, что лучше и не надо. Руки у вас золотые, так чего же еще надобно? А хотите, с вами пойду. И рядом буду.

Амели покачала головой:

— Не надо, я справлюсь. У тебя свои дела.

Мари не спорила. Она никогда не спорила и не возражала. Она была идеальной, чтобы там не говорил Феррандо.

Амели вернулась в пекарню, выглянула в окно, в щель приоткрытых ставень. Она не открывала их с самого утра, чтобы не заглядывали в окна. У дверей, впрямь, собралась целая толпа. И дети, и взрослые. Но как же было беспокойно на душе… Утром Амели была так счастлива, а сейчас охватила необъяснимая тревога. Она сама не знала, почему так боялась, но внутри холодило, будто пробиралась зимняя стужа. Но нужно было решаться, иначе ради чего все труды.

Амели приоткрыла дверь в торговый зал и кивнула Перетте:

— Открывай.


Глава 59

Амели прикрыла дверь в торговый зал на задвижку и замерла у крошечного смотрового оконца, забранного резной заслонкой. Создатель, как же было страшно. Она так ждала этого мига, когда порог ее кондитерской переступят покупатели. Теперь чувствовала себя так, будто шагала в пропасть. Пальцы заледенели, на лбу выступила испарина. Амели жадно смотрела, прикусывая губу.

Перетта прошагала к входной двери, отворила и поспешила за прилавок. Непременно хотелось видеть, кто зайдет первым. Это казалось важным. От волнения даже подташнивало. Наконец, на пороге появилась дородная румяная мещанка с красным лицом. Широким, щекастым. Белоснежные крылышки чепца делали его еще шире. На согнутой руке болталась пустая корзинка. За суконную юбку цеплялся мальчонка лет четырех, до смешного похожий на кудрявого карапуза с вывески. Он округлил глаза и приоткрыл розовый рот, вставал на цыпочки, стараясь заглянуть в лотки. Амели сочла это добрым знаком — все будет только хорошо.

Мещанка поджала губы, огляделась, будто только и делала, что искала изъяны. Двигалась как-то бочком. Наконец, замерла у прилавка. Долго молчала, ткнула пальцем в сторону сложенных горкой скрученных вафель:

— Свежие?

Перетта улыбнулась:

— Только с огня, сударыня.

Мещанка вновь поджала губы. Казалось, она возложила на себя роль ревизора.

— А это? Что это? — она указала на лоток, прямо на стойке.

— Пироги с вишней и мягкой меренгой на миндальном тесте, сударыня. Очень ароматные и вкусные.

Казалось, тетка вот-вот развернется и выйдет без покупки. Если первый покупатель ничего не возьмет — это плохой знак. Так говорят…

— А это?

— Сладкие пирожки с томлеными яблоками и корицей, сударыня.

— Мне вот это, — мещанка указала на пирог с вишней. — И вафель. Три штуки.

Перетта кивнула, положила вафли в салфетку и уложила в протянутую корзину. Лопаткой подцепила пирог.

— Сорок луров, сударыня.

Тетка поджала губы. На мгновение показалось, что она передумает, услышав цену, и все вернет. Та порылась на поясе, достала кожаный кошелек на тесемках и отсчитала монеты. Но зажала в кулаке, подалась вперед:

— Уж, не вы ли хозяйка?

Перетта покраснела, покачала головой:

— Что вы, сударыня, я наемная.

Покупательница не торопилась расплачиваться, так и зажимала монеты в руке:

— А кто хозяин? Я здесь всех лавочников знаю.

Перетта замялась:

— Хозяйка — моя госпожа.

— Здешняя? Или приезжая?

Все это походило на допрос. Город — есть город. Амели предполагала, что начнут выспрашивать да вызнавать, но не думала, что так скоро и так прямо. Вот какая им разница? Кто да как? Какая разница, если вкусно и хорошо? Она хотела сперва заслужить хорошую репутацию своей работой. Но, казалось, ее личность интересовала гораздо больше ее пирогов.

Перетта нервничала. Старалась улыбаться, как и полагалось, но улыбка выходила натянутая:

— Здешняя, сударыня.

Тетка кивнула. Она даже не заметила, что мальчик отцепился от ее юбки и подошел к самому прилавку. Встал на цыпочки, пытаясь дотянуться до крайнего пирожного в лотке. Еще немного, и он просто свалит его на себя. Потом отвлекся, облизывая пальцы, подошел к апельсиновому дереву в кадке, стал обрывать листья и засовывать себе в рот.

— А супруг?

Перетта нахмурилась:

— Чей супруг?

— Вашей хозяйки.

Перетта готова была провалиться сквозь землю. То и дело бросала беспокойные взгляды на дверь, за которой стояла Амели. Никто не предполагал настолько бесцеремонных вопросов.

К счастью, мать, наконец, заметила ребенка, который уже набил полный рот листьев, охнула и кинулась к нему. Отвесила звонкий шлепок и, наконец, положила монеты на прилавок:

Перейти на страницу:

Похожие книги