Читаем Идеальная Клятва полностью

— Основные клиенты Дегосавары — это женщины, — начала лекцию Линна. — Среднее число слуг в Семьях Уэясу около десяти. Даже самый выносливый Хозяин не способен удовлетворить всех. Поступают по-разному. Самые глупые — запрещают любые связи, кроме как с ним самим. Другие разрешают хотя бы внутрисемейные отношения. Некоторые позволяют искать партнеров на стороне, но только на бесплатной основе. Ну и самые богатые даже оплачивают услуги Семей вроде Дегосавары, где профессиональные жрицы любви быстро снимают любое напряжение. Мужские бордели имеются только в крупных городах — здесь в провинции их бы не приняли. Поэтому однополые отношения — вполне себе рядовое явление для Королевств. За исключением редких поселений, где приняты парные Клятвы.

Некоторое время Сэйто переваривала информацию:

— Это мерзко.

— Для большинства это нормально. Я не вижу в этом ничего плохого.

— Хиири, у вас в Эринее также?

— Почти. За исключением Великих Семей — в них существует одна или несколько Младших Ветвей, состоящих из девушек-слуг. К ним отправляют в виде поощрения за хорошую службу.

— И ты тоже… Нет, не отвечай.

— Тогда у вас и мужчины… ну-у, с мужчинами? — вопросила Мицу.

— Да, среди моих соратников было немало мужелюбов. Леди Виллаха не запрещала подобные отношения.

— Хиири, а ты сам не… — смутилась Сэйто и не закончила.

— Нет, я нормальной ориентации. Наверное, дело в том, что я до семи лет воспитывался в Побочной Ветви. Хотя я мало что помню из того времени.

— Да уж, было бы очень печально для ваших верных слуг, если бы вы не испытывали влечения к женскому телу, — в который раз непрозрачно намекнула Линна.

— Тогда выпьем за женское тело. Прекрасное во всех смыслах.

— Кампай! [2]

— Интересная вещь, никогда не пробовал ничего подобного. Только что-то емкости маловаты — надо еще заказать.

— Господин, саке может неожиданно ударить в голову, поэтому будьте осторожны.

— На вкус не так уж крепко. Сэйто, Мицу, вам налить?

— Нет! Нам и морса хватит, — Сэйто.

— А я бы выпила. Старшие мне один раз дали попробовать саке. Но то была дешевая бурда, мне не понравилось.

— Мицу! — снова взвилась Сэйто.

— Отлично! Одну пиалу для Мицу на пробу.

— Тогда и мне тоже! Но только на один глоток!

— … И он такой весь дрожит будто лист на ветру и говорит: «освобождаю тебя от Клятвы. Уходи.». А у самого губы трясутся. Ахахаха, представляете? — Линна по-дружески хлопнула сидящую рядом Сэйто по плечу. — У него был такой побитый вид, словно у щеночка, выброшенного на улицу. Я не удержалась, погладила его по головке и сказала: «ничего, ты еще отыщешь себе хорошую слугу». Ахахаха, у него глаза стали, что блюдца.

— Ну дает! — поддакнул я. — Если б у меня на глазах расчленили любимую собаку, пусть она и укусила случайно, я бы точно был зол. А мне припомнился поединок с Люстом, слугой Хозяйки Катсоды, на соревнованиях в академии. Он был физически сильнее меня и так яростно атаковал, желая выслужиться перед Хозяйкой, что выдохся минут за десять. И когда я нанес Люсту поражение, у него тоже был взгляд побитой собаки.

— По-моему, вам уже хватит, — заметила Сэйто сбоку. — На улице почти стемнело.

— Да ладно, если что — здесь заночуем.

— Нет, господин. В «настойке» уже оплачено, а здесь за одну ночь сдерут ползолотого с человека. Нам следует распоряжаться деньгами более экономно, — разумно заметила Линна, хотя было видно, что она не прочь продолжить банкет.

— Что бы я делал без ваших советов? Сэйто, держи кошель, расплатись сама, только не продешеви.

— Я?!

— Считать ты ведь умеешь? Да и купленная тобою слуга пока одну пользу приносит. Будешь у нас казначеем, — решил я под влиянием спиртного.

— Я же говорила, что она нам пригодится! — победно воскликнула девочка.

Линна с неодобрением глянула на меня, но промолчала. Всю обратную дорогу до таверны мы проделали, подшучивая над Сэйто и строя различные предположения, куда она может вложить деньги. Высказывались и про источники с раздельными мужскими и женскими купальнями, но добила девочку Мицу, предложив построить в Таннигаве мужской бордель, раз ее так не устраивают однополые отношения.

— Кстати, Линна, ты так и не сказала, что за работу предлагал Дегосавара?

— Вы правы, господин, я не пользуюсь особой популярностью у женщин…

— Я такого не говорил.

— …Красавчик Дего прочил для меня работу с Хозяевами. Хоть их немного, но каждый приносит хорошую прибыль. Главное — чем-то заинтересовать. Например, кафанэски или тивианки очень ценятся в этом деле. Я же своей фигурой или умениям в постели похвастаться не могу. Зато я известна в кругах Хозяев. Дегосавара уверял, что из меня получится превосходная «госпожа», а уж за «рабыню» со мной в главной роли готовы отсыпать просто кучу златов. Поэтому, вам стоит подумать о таком заработке, господин.

— Ну и катись к этому Красавчику, раз так приперло.

— Простите недостойную за эту глупую проверку, господин, — сумбурно пролепетала Линна. — Я не хотела вас обидеть. Приму любое наказание.

— Ты снова за свое? Может, ты все-таки мазохистка?

Мицу хихикнула.

— Нет, но согласно кодексу… Как сочтете нужным, господин.

Перейти на страницу:

Похожие книги