Читаем Идеальная кровь полностью

Нагнувшись, он осторожно перевернул мешочек и от туда высыпалась примерно дюжина лей-лилейных чар. — Я сделал их, чтобы помочь удерживать Ала, но так как ты не позволила мне использовать их, ты можешь использовать их против ЛППО". Кончики его ушей были красными и я прищурилась, пытаясь понять его слова. Он отвел взгляд, и я сделала своё лицо нейтральным. — Заклинания стали своего рода моим хобби. Что-то, чтобы отвлечься от бизнеса. Мне они сейчас не нужны, — сказал он, складывая мешочек и положив его на стол.

Я поставила кофейник и склонилась над чарами, моя голова была в дюйме от его.

— Проклятия?

— Нет.

Я дотронулась до одного, заметив, что он не сказал, для чего они служили. Я почувствовала слабое покалывание в большом пальце и бросила его, послышался металлический звук удара по столу. Дикая магия.

— Трент, — сказала я, внезапно почувствовав себя неловко. — Ты не мой фамилиар. Ал говорил с тобой? Это он подтолкнул тебя на это?

Морщась, Трент сделал шаг назад от стола. — Нет, но он прав. Ты демон, но у тебя нет заготовленных заклятий как у них. Тебе они нужны больше чем мне". Он посмотрел на чары, выражение его лица стало почти раздраженным. — Я изучаю библиотеку своей матери последние пару лет, испытывая вещи только для того, чтобы знать работают они или нет. Изменяю их при необходимости. Через пятьсот лет вещи меняются. Иногда это не тот порошок, который правильно соединяет заклинание, а хлопья камня кальцита, в которые его раньше разламывали. Кери…" он нахмурился, затем продолжил. — Кери думает, что это пустая трата времени, но это важно для меня, то что мы можем восстановить из нашего наследия. Если ты их не возьмешь, я просто брошу их в ящик".

Это была интересная история, но я не купилась на неё. Я уставилась на него.

— Квен сидит снаружи в автомобиле?

— Да… — осторожно сказал он.

Я пришла в движение.

— Я сейчас вернусь.

— Рейчел, подожди.

У меня перехватило дыхание, так как Трент схватил мой локоть, когда я проходила мимо него, его легкое прикосновение остановило меня намертво на моем пути. Я посмотрела на его пальцы, державшие мою руку, и он отпустил.

— Ладно, кольцо я сделал специально для тебя после того, как ты ушла сегодня, — сказал он, и сердце мое застучало. — Но я действительно работаю над модернизацией моей библиотеки чар, и ты можешь также получить некоторую пользу из результатов. Ваша церковь была по дороге на мою встречу сегодня вечером, и… — Его слова оборвались, когда я посмотрела на него. — Ты должна увидеть кабинет, который у меня есть. Ящики чар, которые никогда не будут использованы…

— Он у обочины, не так ли? — Спросила я, направляясь в темный коридор.

Трент опустил голову, и я застыла в нерешительности, когда парни в передней ударили по чему-то. Он знал, что я не собираюсь выходить туда, но может быть, простая угроза толкнула его рассказать мне больше. Конечно же, он провел рукой по своим волосам, делая их растрепанными, и встал, опираясь на одну ногу, выглядел почти сердитым, когда наконец встретился со мной взглядом.

— Можно мне немного кофе? — кратко спросил он, и я подавила улыбку.

"Конечно." Чувствуя себя уверенно и дерзко, хотя я не имела на это никакого права, я повернулась к нему спиной и пошла, чтобы налить свежезаваренный кофе, включив кран так, чтобы вода текла медленно и я могла слышать его лучше.

— Мой отец был бизнесменом, — сказал Трент и я закрыла кран. — Хорошим.

Я повернулась, потянувшись за полотенцем, которое оставил Вейд, вытирая дно чашки насухо.

— Как и ты.

Трент поморщился.

— Так говорят. Ты слышала, как умерла моя мать? Не официальная история, а то, что произошло на самом деле?

Моя улыбка угасла.

— Нет.

Он затих. Я узнала его отстраненное выражение, когда он пытался понять, как много можно рассказать, и я достала кофе из холодильника. Пакет был холодным в моих пальцах и разнесся замечательный аромат, когда я открыла его: горький, как жженый янтарь и насыщенный, как восход солнца.

"У меня осталось много воспоминаний о ней, аккуратной и красивой, какой может быть только мать, для своих детей, — сказал он, отстраненный от меня на дюймы и мили. "Ее волосы, уложенные в прическу и пахнущие духами, бриллианты, сверкающие в ночном свечении". Он улыбнулся, но не мне. — Она была идеальной женой политика на официальных мероприятиях, но я помню ее лучше тогда, когда она смотрела на меня, пока я спал, проверяя меня, когда возвращалась откуда-нибудь. Не думаю, что она знала, что я просыпался. Забавно, что события запоминаются лучше, если ты наполовину проснулся".

Не глядя ему в глаза, я отмерила кофе. Моя мать никогда не была в бриллиантах, когда поправляла мне одеяло.

"В те дни, в которые я не видел, как она уходила, она всегда возвращалась пахнущая маслом, металлом, и потом. Как клинок, Рейчел, — сказал он, и у меня перехватило дыхание от его серьезного выражения его лица. — Вот какой я помню ее лучше. Пока не наступил тот день, когда она не вернулась совсем. Квен не расскажет мне, но я думаю, что она была с твоим отцом в ту ночь, когда погибла".

Боже мой, неудивительно, что он ненавидел меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рейчел Морган

Немертвый в саду добра и зла (ЛП)
Немертвый в саду добра и зла (ЛП)

Айви Тамвуд в замешательстве. Как вампир, она должна подчиняться указаниям своего Мастера Вампиров, Пискари, который создал её. Она провела шесть лет в колледже, готовясь к карьере в правоохранительных органах и шесть месяцев на стажировке в местном департаменте полиции Внутриземельцев. Айви нужно быстро сделать карьеру до управляющей должности, но ее босс, Арт, стоит на пути. У Арта, как старейшины, есть свои представления о том, как именно Айви должна взбираться по карьерной лестнице. В сообществе вампиров принято кровосмешение новичков со старейшинами для прогрессивного развития расы. И если Айви хочет сделать желанную карьеру, ей нужно подчиниться кровосмешению с Артом. Айви знает, чего от нее ждут, но отвергает обычаи своей расы. Ее возмущает, что кровосмешение и постель используются как инструмент для манипуляций с личной жизнью. Она презирает Арта за силу, подчиняющую ее, но полна решимости найти способ, что бы его обойти. С помощью своего друга и партнера Кистен, Айви задумывает опасный и потенциально смертельный план свергнуть Арта. Добьются ли они успеха?  

Ким Харрисон

Фантастика / Мистика / Любовно-фантастические романы / Романы
Низины. Взгляд изнутри
Низины. Взгляд изнутри

Автор бестселлеров, по словам New York Times, Ким Харрисон, завоевала массу поклонников своей сексуальной сверхъестественной серией романов о ведьме, Рэйчел Морган, охотящейся за деньги. А теперь выходит уникальный взгляд изнутри на ее любимую серию «Низины», которую не должен пропустить ни один поклонник… Низины: взгляд изнутри. В Низинах, сверхъестественное правительство внутриземельцев и человечество должны соблюдать, установленные правила. Чтобы выжить среди вампиров, ведьм, оборотней, горгульи, троллей, фейри и баньши, не говоря уже о демонах, человечество нуждается в руководстве. А теперь написан, самой Ким Харрисон, вот этот взгляд изнутри на сверхъестественный мир в низинах, от всеобъемлющей новой истории до описания характеров, карт, путеводителей по заклинаниям, рецептов чар, тайной переписки с неуловимым Трентом Каламаком и многого другого.

Ким Харрисон

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Мистика

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика