В коридоре раздался шум, затем дверь в комнату для допросов распахнулась. К нам входит коренастый мужчина в помятой одежде. Он кладет папку на стол и смотрит на нас.
— Это не вечеринка. Вы все должны быть здесь?
Джастина встает.
— Мы будем на улице, — говорит она мне, кивая Кэму.
Он тоже поднимается со своего места. Меня охватывает паника, и я чувствую, что дрожу, когда отпускаю его руку.
— Ты справишься, — говорит он, его глаза полны уверенности. — Я верю в тебя.
Я хочу доказать, что он прав, поэтому глубоко вздыхаю и стараюсь расслабиться, когда они с Джастиной выходят из комнаты. Сразу за ними появляется еще один человек. Это молодой детектив с козлиной бородкой и нервным тиком.
Мужчина постарше садится.
— Я детектив Бейтс, это офицер Руис.
Бейтс нажимает кнопку на старом диктофоне.
— Это беседа записывается. Готовы начать?
Я киваю, а в животе скручивается узел.
— Хорошо, тогда, — продолжает Бейтс, — это информационная беседа с подозреваемой Изабелль Эшкрофт, обвиняемой в убийстве Ричарда Клейтона.
Он говорит все это зевая и почесывая свою двухдневную щетину.
— Также присутствует адвокат подозреваемой...
— Грант Уэст, — говорит Грант.
— Хорошо, мисс Эшкрофт. — Бейтс смотрит на папку перед собой. — Как указано, Вы обвиняетесь в убийстве Ричарда Клейтона. Он умер 17 августа...
— Коронер установил, что смерть произошла в результате несчастного случая, — прерывает Грант. — Не говоря уже о полицейском управлении Хиллиуэй Шорс, полиции округа Алачуа, окружном прокуроре...
— Вы собираетесь все перечислять? — Бейтс выглядит не впечатлённым. — Потому что это может занять весь день, если Вы этого хотите. У нас не было больше ничего запланировано, не так ли?
Он поворачивается к своему партнеру. Тот качает головой.
— Нет, ничего.
— Грант. — Я смотрю на него. — Все нормально. Давайте просто сделаем это как можно быстрее.
— Умная девушка. — Бейтс кивает. Он переворачивает страницу. — Теперь, ночь пожара. Сколько Вам было лет?
— Тринадцать. — Мой голос дрожит.
— Вы много помните о случившемся?
Я смотрю на Гранта, и он кивает.
— Говорите, Изабелль.
Сначала воспоминания кажутся туманными. Я так старалась забыть все, что случилось той ночью. Это как выкапывать окаменелости из прошлого.
Грехи, которые должны быть похороненными.
Я глубоко вздыхаю.
— Я была в доме Клейтонов одна. Я приболела, поэтому вернулась со школы раньше, других детей не было. Миссис Клейтон ушла на работу, но Ричарда уволили из службы доставки пару месяцев назад, поэтому он всегда был дома.
Я останавливаюсь, возвращаясь в прошлое. Я так долго отгораживалась от этого, а теперь все возвращается.
— Он был пьяницей, — тихо говорю я. — Ухудшилось после того, как он потерял работу. Он не мог получить работу из-за записи о вождении в нетрезвом виде. Он всегда злился или высказывал недовольство. Или... — Я останавливаюсь.
Бейтс и Руис ждут, наблюдая за мной. Я ненавижу их взгляд на себе, поэтому пристально смотрю на царапину на столе и заставляю себя продолжать.
— Нас было четверо, — говорю я. — Двое мальчиков. Они были старше. Иногда Клейтон плохо обращался с ними. Если они переступали черту, он бил их ремнем. Миссис Клейтон смотрела на это сквозь пальцы. Она говорила, что мы должны научиться вести себя.
Я сглатываю. Мое горло пересохло, но здесь нет воды, поэтому я продолжаю говорить.
— Я делила комнату с другой девушкой, Бритни. Ну, это была небольшая комната. Прачечная, в которую они засунули пару кроватей. Мистер Клейтон всегда заходил, притворяясь, будто ему нужна одежда из корзины или для загрузки в машинку. — Я качаю головой, мою кожу покалывает просто от воспоминаний. — Бритни была моложе меня, но выглядела старше, думаю. У нее произошел скачок в развитии, она начала, ну, знаете, обретать формы. И мистер Клейтон... он заметил это. Он начал чаще заходить.
Я помню Бритни. Она была всего лишь ребенком. Она попала в систему только недавно после того, как умерла ее мама, так как ее отец служил за границей и у нее не было никакой другой семьи, которая могла бы забрать ее. Клейтоны были ее первой семьей, она не знала, как работает система. Я была той, кто научил ее, как прятать закуски под матрасом, чтобы мальчики не могли украсть их, и что можно засунуть стул под ручку двери в ванной, чтобы мистер Клейтон не мог «случайно» войти, когда она была в душе.
— Мисс Эшкрофт?
Я моргаю. Детективы ждут.
— Да. Где я остановилась?
— День пожара. Вы приболели и были дома.
Я киваю.
— Правильно. Я была в гостиной на диване, читала. Пришел мистер Клейтон. Время только-только перевалило заполдень, но он уже был пьян. Он споткнулся о стол, начал кричать и звать меня. Я пыталась уйти, но он последовал за мной обратно в спальню.
Я сглатываю.
— Он говорил всевозможные вещи. Как я должна быть благодарна за то, что он забрал меня. Что меня отправят в более ужасное место, если я буду плохо себя вести. Он сказал, что я должна быть с ним милой. Что я должна показать ему, насколько я его ценю.
Мое горло сжимается. Стены снова смыкаются вокруг меня, но я сражаюсь, чтобы оставаться сильной.