Пригнув голову, ныряю в душное и полутемное нутро салона. Офицер поворачивает вправо, я за ним. И первое, что выхватывает взгляд, — силуэт сидящей в одном из кресел Марины. Ого, вот так встреча!
Она сидит, опустив голову. Отсутствующее выражение лица, глаза наполнены слезами, лежащие на коленях руки сцеплены и побелели от напряжения. На Марине чужая одежда, где-то и кем-то наспех купленная взамен бывшего на ней купальника.
Меня подталкивают в спину, однако, проходя мимо девушки, я притормаживаю, желая задать главный вопрос, терзавший на протяжении всей погони: зачем? Не успеваю. Получив приличный удар в спину, едва не падаю в узком проходе. Меня насильно усаживают в заднем ряду кресел.
Осмотрев меня с головы до ног, офицер отдает помощникам очередное распоряжение. Те связывают веревкой мои ноги, а в довершение ко всему заклеивают скотчем рот.
«Совсем охренели!» — изумленно вращаю глазами. И жалею, что накануне не побрился.
После взлета и набора высоты самолет выполнил несколько маневров и взял нужный курс. Прикинув, который час и в какой стороне солнце, делаю элементарные расчеты. Получается, что летим почти строго на запад. Стало быть, конечный пункт маршрута — Манила… На катере от Манилы до острова Катандуанес мы шли почти сутки. Обратно напрямую и с приличной скоростью долетели за сорок минут.
Первую половину полета я косил взгляд то в иллюминатор, то на сидящую впереди Марину. Ее голову с непослушной прядкой темных волос мне было видно над частоколом спинок удобных мягких кресел.
«Интересно, о чем сейчас думает эта красивая стерва? — размышлял я. — О том, как ловко провела нас? Или о денежном вознаграждении, которое ей выдадут под расписку за провернутую аферу?..»
Минут за десять до посадки она неожиданно поднялась и направилась в нашу сторону. По ее щекам катились слезы, она хотела что-то сказать, но… вскочивший офицер преградил дорогу и усадил обратно в кресло.
Порыв насторожил. О чем она пыталась мне поведать?.. Впрочем, как следует подумать об этом я не успел — самолет снижался, готовясь произвести посадку в аэропорту Манилы…
Аэропорт Манилы я узнал сразу, как только самолет приблизился к взлетно-посадочной полосе. Мы заходили со стороны огромного залива. Справа в иллюминаторе мелькали бедные кварталы скромных одноэтажных построек, похожих на те, где проживала семья Джиан.
Я уныло взирал на столицу Республики Филиппины и вздыхал… Не прошло и двух недель, как большой пассажирский лайнер привез меня сюда из Москвы. Тогда я и представить не мог, чем обернется для меня здешний отдых. «Лучше бы отправился в Черногорию или Хорватию, — тоскливо подумалось мне. — И выключил бы на хрен сотовый телефон, чтоб не дозвонился ни один начальник. Тогда все сложилось бы по-другому…»
Самолет мягко коснулся колесами бетонной полосы, прокатился несколько сотен метров и свернул на длинную рулежку. Через пару минут он застыл у одного из пассажирских терминалов.
«О, эти ребята явно по мою душу, — подумал я, заметив подъехавший полицейский автомобиль. — Оперативно сработали. Не дают и лишней минуты для анализа ситуации. Жаль, что моя команда лишена связи с Горчаковым. Когда он теперь узнает о нашем фиаско?..»
Грохнул входной люк, опустился короткий трап. Помощники офицера развязали веревку на ногах. Подошедший офицер рывком сорвал со рта скотч, заставив меня крепко выругаться. Я намеренно сказал это словцо по-английски, чтоб филиппинский полицейский понял.
Он понял. И, скривившись, процедил сквозь зубы:
— Иди к трапу. В полиции с тобой за все рассчитаются…
Включив сирену, полицейская машина промчалась по одной из центральных улиц Манилы, потом минут пятнадцать плутала у делового центра и наконец остановилась у парадного подъезда четырехэтажного здания. Меня вновь вытолкали из салона и провели по лестнице до парадного подъезда. Далее все происходило по отработанному сценарию, написанному в Министерстве внутренних дел Республики Филиппины.
В одной из комнат меня сажают на железный стул, с виду похожий на электрический. Пухлый мужичок в форме фотографирует мою личность в фас, в профиль, затем «катает пальцы». И провожает в соседнее помещение, где ждут два человека: еще один полицейский («Оперативник» — так я окрестил его на российский лад) и липовый переводчик, говорящий по-русски чуть лучше, чем я изъясняюсь на диалекте племени вануату.
Оперативник задает прямые, как луч лазера, вопросы. Я делаю вид, что не понимаю перевода. Если я и лукавлю, то самую малость…