Читаем Идеальное совпадение Адель Роуз (СИ) полностью

   На второй день после приезда, когда я ещё ползала зеленая, прихлебывала из бутылки укрепляющий отвар и мысленно составляла завещание, нас согнали на экскурсию. Я тихо ненавидела здоровяка в очках, заставившего меня, несчастную и болезную, больше часа таскаться по замковым корпусам, и слушала его в пол-уха, но кое-что забавное он рассказал.

   Оказывается, во время экзаменационной декады студенты трут левую лапу каменной химере и просят удачи на экзамене!

   Главное, не перепутать с правой – ее гладили исключительно на любовь. Хвост полировали перед соревнованиями по турнирной магии, а нос, до которого сложно добраться, протирали для денег. В общем, если хочется неожиданного богатства, придется рисковать шеей и реальной угрозой получить выговор.

   Первый, кого я увидела в шумной столовой, был Мейз. Не заметить лучшего друга было невозможно даже при большом желании: за квадратным добротным столом на четырех человек он сидел в гордом одиночестве и с умным видом читал какую-то книгу. В принципе, с таким вот лицом, словно постигал тайны Вселенной, приятeль мог изучать и теорию магических взрывов в подпространстве, и роман, где главный герой с мечом наперевес рубил монструозных химер.

   Я не сдержала улыбки. Парни из Шай-Эра не желали подсаживаться ни к моему лучшему другу, ни – не дай божественный слепец! – к северянам. Они кое-как теснились за двумя сдвинутыми столами, видимо, полагая, что демонстрируют несгибаемый дух свободолюбивого народа, живущего по другую сторону Крушвейской скальной гряды.

   – Удачного дня, - громко поздоровалась я с этими мучениками, заработала пару хмурых взглядов, пару таких же смурых приветствий и с комфортом уселась напротив Мейза. - Что читаешь?

   Все-таки, как ни крути, от этого воплoщения самомнения сплошная польза. Не помню, чтобы мы когда-нибудь в столовой толкались локтями.

   Он продемонстрировал обложку учебника по высшей магии и подчеркнул:

   – На первородном языке.

   – По утрам на первородном языке я могу только ругаться, – сыронизировала я. - Зато цветисто.

   Передо мной сам собой появился поднос с едой. Оглядев предложенные блюда, пару плошек пеpеставила Мейзу. За неделю привыкнуть к кухне северного полуострова, на мой вкус, пресной и тяжелой, оказалось принципиально невозможно, но лучший друг оценил. Глядя на эту оглоблю, увенчанную шапкой рыжих кудрей, никогда не догадаешься, какой чудовищный аппетит он в себе прятал. Подсунь железные гвозди – наверняка переварит.

   – Где твоя соседка? – спросил Мейз, прихлебнув жижу, отдаленно напоминающую кофе.

   Хорошо, что я привезла с собой мешочек кофейных зерен, потому как на северном полуострове любимый всеми шай-эрцами напиток просто сказочно паршивый.

   – Спит. что?

   Я попробовала овсянку, но каша традиционно оказалась едва сладкой. Местные повара только делали вид, будто добавляют в еду мед или пряности. Никакого вкуса.

   – Хотел поздравить. - Он наткнулся на мой вопросительный взгляд: – Она главная тема сегодняшнего дня. Ты ничего ещё не слышала?

   – Амулет пока не пробудила. Пытаюсь окунуться в языковую среду, - хмыкнула я и тут с удивлением обнаружила, что возле нашего стола утвердился какой-то северянин, расставив длинные нoги на ширину плеч, словно боялся оказаться снесенным волной особого шай-эрскогo презрения.

   С недoумением подняла голову. Сверху вниз с широкой улыбкой на меня смотрел парень с вечеринки, умеющий заплетать отличные косы. Волосы у него, к слову, были скручены в непонятную дулю, а сам он стоял одетый в спортивную форму чернильного цвета, почти черную, с эмблемой Элмвуда на груди.

   – Доброе утро, - с улыбкой поздоровался он.

   – И ты здесь, – отозвалась я, неожиданно для себя вспомнив его имя: Андэш. – Если что, я сейчас не могу на урок плетения кос, у меня леция по общей магии. Или ты просто подошел поздороваться?

   – И узнать, как тебе северная кухня, – согласился он.

   – Такая же непривычная, как северный диалект.

   – Она хотела сказать – сложно перевариваемая, – прокомментировал Мейз на этом самом диалекте.

   – Спасибо, господин переводчик, что не дали мне побыть деликатной, – фыркнула я, вызвав у Андэша веселый смешок. – Присядешь с нами?

   – Эй, Гор! Тебе место оставлять?

   Севеpянин оглянулся, а за ним – все, кто был рядом. В смысле, все, кроме Мейза. Даже люди за соседними столами повернули головы, а его величество – ничего – продолжил делать вид, что с интересом пялится в учебник.

   Из другого конца обеденного зала на нас с непроницаемым видом смотрел Гаррет Ваэрд. Его приятели рассаживались за большим столом.

   – Удачи в первый учебный день, дель Роуз, - попрощался Андэш.

   – Приятного аппетита, - согласилась я и, наблюдая, как он пересекает столовую, направляясь к компании, протянула: — Не помню, чтобы вчера представлялась. ткуда он узнал, как меня зовут?

   – Я ему сегодня сказал, когда мы брились в соседних раковинах, - огорошил меня Мейз.

   – Зачем? – поперхнулась я.

   — Не ходить же с двухдневной щетиной. - Приятель окатил меня презрительным взглядом.

   – Зачем ты ему сказал, как меня зовут?

   – Он спросил.

Перейти на страницу:

Похожие книги