Читаем Идеальное убийство полностью

— Знаю-знаю, — мягко произнес инспектор Сэндпорт. — В это трудно поверить. И однако… Здесь документ, но я могу сказать проще. Следов яда не обнаружено нигде. Было исследовано все — шампанское, бокал, розы и торт. И это исключает версию об отравлении, потому что нет в природе такого яда, который не оставляет следов. Все ясно? — Сэндпорт поправил бумаги на столе и снял очки. — Нет и речи об отравлении. Следствие прекращено, а вы можете быть уверены, что среди вас нет убийцы. — Он замолчал, убрал бумаги в портфель, встал и вышел. Через минуту его машина уехала со двора, скрипнули шины по гравию.

Наконец, Долли громко проговорила:

— И слава Богу.

<p>9</p>

В это время раздался телефонный звонок. Примроуз выбежала в холл прежде, чем кто-либо успел встать. Через несколько секунд она вернулась, возбужденная и довольная.

— Это — Эдуард. Он сейчас — на станции. Чак, может, ты за ним съездишь?

— Эдуард? — с преувеличенным удивлением воскликнула Даффи. — У него же — конференция!

— Он приехал, потому что я его просила, — объяснила Примроуз. — Я звонила ему вчера.

— Поеду, заберу его со станции, — покорно согласился Чак.

Даффи даже взвизгнула.

— Нет! С какой стати! Ты будешь работать теперь у них шофером? И только потому, что этот осел так влюблен в свою жену…

— А ну-ка, заткнитесь вы все, — перебила ее Долли. — Пока еще я тут хозяйка, и не орите у меня за столом. Мистер Тиббет, у вас есть машина?

— Да, — сказал Генри.

— Может, вы будете так добры и привезете доктора Дюваля со станции? Я бы съездила сама, но «бентли» сломан.

— Я рад помочь. — Генри встал.

— Кстати, — продолжала Долли, — ваша жена тоже может поехать, если не возражает. У нас тут намечается один маленький семейный разговор.

— Не возражаю, — сказала Эмми.

Долли тепло им улыбнулась.

— Спасибо, мои дорогие.

В машине Эмми заметила:

— Эти сестры ненавидят друг друга.

— Конечно, ненавидят. — Ты это только сейчас поняла?

— Они сдерживались. Но смерть матери сломала все барьеры.

— Нет-нет! Все как раз наоборот.

— Что ты имеешь в виду?

— Вчера они все были очень довольны и милы. «Естественная смерть» — вот что их разозлило.

— Интересно, как выглядит этот доктор Дюваль?

Перед станцией стоял только один мужчина — стройный, черноволосый, уверенный в себе. Когда машина остановилась, он подошел и наклонился к окну.

— Вы, наверное, приехали за мной? Я — Эдуард Дюваль.

Его английский был великолепный, может, слишком правильный, а карие глаза блестели за стеклами золотых очков.

— Вы совершенно правы, — ответил Генри. — Меня зовут Тиббет, а это — моя жена.

— Восхищен, мадам! — Дюваль поклонился.

— Долли хотела приехать сама, но «бентли» сломался. Садитесь.

Дюваль сел на заднее сиденье.

— Вы очень добры, — сказал он, когда машина тронулась с места. И добавил: — Грустная история… Вы были в доме, когда умерла леди Балаклава?

— Да, — ответил Генри.

— Смерть сама по себе не столь ужасна. Но говорят, что это было отравление?

— Подозревали.

— А сейчас уже нет?

— Никаких следов яда.

— И в торте?

— Великолепный торт. Просто объедение.

— Ага… — протянул Дюваль. — Значит, Примроуз напрасно волновалась. И не обязательно было мне приезжать. У меня — важная конференция.

— Я уверен, что ваша жена будет рада вас видеть. Она очень расстроена.

Дюваль проигнорировал эти слова.

— Что делает полиция? — спросил он.

— Ничего. Следствие закончено.

— А что говорят врачи?

— Естественная смерть. Какой-то очень редкий вид аллергии.

— Ха! Редкий вид? Ну, и дурачье!

— Все равно вывод один — естественная смерть.

— И мы можем сегодня уехать?

— Полиции вы не нужны. Но завтра — чтение завещания.

— Завещание, — задумался доктор Дюваль. — Да, конечно. Примроуз вряд ли это пропустит.

Когда они приехали, в доме уже был восстановлен порядок. Даффи, Примроуз, Чак и Долли пили кофе в гостиной. Вайолет отдыхала в своей комнате, а Пит ушел на прогулку.

Примроуз приветствовала своего мужа с безукоризненным равнодушием. Она даже не поставила чашку, когда он чмокнул ее в щеку.

Как только доктор Дюваль поднялся к себе в комнату, Даффи заявила, что хочет поспать, и встала из-за стола. Чак вызвался ее проводить, но она пригвоздила его к месту, сказав, что он будет ей только мешать.

Все-таки они вышли вдвоем, потому что Чак хотел сделать несколько звонков из библиотеки.

После этого Долли повернулась к Генри.

— Итак? Теперь, когда следствие закончено, что вы и ваша жена делаете в этом доме?

— Мы бы хотели остаться, чтобы послушать завещание, — сказал Генри.

— Понятно. А я бы хотела уехать отсюда сегодня вечером.

— Но, Долли! Если все разъедутся, дом останется пустым.

— Подождите до завтра, и вы увидите. Они ждали этого момента долгие годы. Только подождите, и вы увидите… — Долли резко встала и вышла из комнаты.

Затем в гостиной появился расстроенный Чак. Он звонил в свой офис. Сын еще не вернулся из Милана, и Чак вынужден сам вести важное совещание. Он сообщил Эмми, что билет на самолет уже заказан, а также номер в отеле «Грильон», и с мрачным видом вышел из комнаты.

Эмми отправилась на поиски Генри и нашла его в библиотеке. Он сидел за столом и просматривал содержимое ящиков.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже