Когда я понимаю, что иду не в том направлении, я разворачиваюсь и бегу в другую сторону.
Он сдержал свое слово: к стене рядом с входной дверью прикреплена гладкая электронная клавиатура. Я набираю на клавиатуре буквы своего имени задом наперед, надеясь, что это просто неудачный розыгрыш, но когда лампочка на клавиатуре загорается зеленым цветом, дверь открывается, и я могу заглянуть внутрь, надежда умирает в моем животе.
Знаете старую поговорку, что если что-то кажется слишком хорошим, чтобы быть правдой, то так оно и есть?
Она существует уже давно и не без причины.
Хорошая новость заключается в том, что целая стена его элегантно обставленной гостиной заставлена книгами. Застекленный книжный шкаф с одной из тех крутых библиотечных лестниц, тянущихся до самого потолка. Большое коричневое кожаное кресло стоит у окна, а сбоку — маленький столик и лампа для чтения.
Значит, он читает. По крайней мере, он не врал об этом.
Убивать.
Я помню с ужасающей ясностью, как настроение Джеймса изменилось от светлого к темному в одно мгновение, когда я сказала ему эти слова. Слова, которые должны были быть комплиментом к его поцелуям, но для него, очевидно, означали что-то совсем другое.
Как будто я что-то поняла.
Какое-то холодное мгновение, затаив дыхание, я пялюсь на коллекцию пистолетов, винтовок и пулеметов, так аккуратно расставленных на стеллажах из досок, ярко освещенных сверху булавками, а снизу заставленных сотнями коробок с патронами разного размера.
Тогда я делаю единственное, что имеет смысл.
Убегаю к черту.
Глава 24
Таксист считает меня сумасшедшей. Я знаю, потому что он кричит мне вслед: — Ты сумасшедшая!, — когда я вырываюсь из его такси, бросая деньги через плечо и задыхаясь, как лабрадор.
Само по себе это маленькое проявление психической нестабильности, вероятно, не было бы для него таким расстраивающим. Но вместе с тем, как я бросилась в кабину и кричала ему:
Я понятия не имею, где он меня высадил.
Впрочем, это не имеет значения, потому что то, что мне нужно, находится всего в полуквартале отсюда. Веселая вывеска отеля манит меня со стороны высокого кирпичного здания, обещая безопасность и анонимность.
И мини-бар. Пожалуй, самая важная из трех вещей.
Я спешу по улице, таща за собой чемодан, потея, ругаясь и сходя с ума от паники. На стойке регистрации меня встречает бородатый молодой человек со спокойной улыбкой. Судя по бейджу, его зовут Кристоф, что я воспринимаю как зловещий знак, но по крайней мере здесь не написано Джеймс.
Я не особо суеверна, но есть предел тому, что я могу выдержать.
Я кричу: — Мне нужна комната! Любая имеющаяся!
— На сколько ночей, мадам? — Он ждет, держа руки над клавиатурой.
Ухватившись за стойку, я хриплю и задыхаюсь. — Как минимум на одну. Я не уверена. Можно, я скажу вам позже?
Он смотрит на меня с ног до головы, его спокойная улыбка никогда не исчезает. Как и Жан-Люк из кафе Blanc, он, видимо, считает американцев сумасшедшими.
— Да, конечно. Ваша кредитная карта, пожалуйста.
Я нащупываю в сумочке кошелек дрожащими пальцами, а потом бросаю ему свою карточку Amex. Она соскальзывает со стойки на его клавиатуру. Он деликатно подбирает ее указательным и большим пальцами, так, словно на ней плавают микробы.
— Мисс Оливия Росси, — читает Кристоф с моей карточки, — Добро пожаловать в Сен-Жермен. Какие-нибудь пожелания по поводу типа комнаты? Размер кровати? Вид из окна?
— Нет, нет. — Я нервно оглядываюсь через плечо. — Неважно, просто быстрее.
Он печатает быстро и точно. Он смотрит на экран своего компьютера. — У меня есть отличный номер на четвертом этаже, мадам. Большая кровать с камином, с видом на...
— Я беру его!
Он останавливается, чтобы взглянуть на меня. Приглушенным голосом он мягко спрашивает: — Мисс Росси... с вами все в порядке?
— Вообще-то, нет. Мой парень... — Я с неподдельным страхом смотрю на дверь... — Мы поссорились. Я не хочу, чтобы он знал, где я.