Читаем Идеальные партнеры полностью

Она знала, что Стефани не позовет ее помочь. Стефани не хочет, чтобы кто-то посторонний вторгался в ее неприкосновенный, идеально упорядоченный мир. Был слишком большой риск, что там все испортят.

Стефани готовила прекрасно. Это не удивляло Летти, потому что она быстро поняла: все, за что бралась Стефани, она делала профессионально. Но удивляло то, что, когда Стефани готовила свои поистине экзотические кушанья, идеальный порядок на ее кухне, отделанной сталью и плиткой, не нарушался.

Когда Летти вошла в гостиную, Морган разговаривал с Джоэлом, стоя возле окна. Он посмотрел на дочь:

— А вот и ты, дорогая. Мы тут как раз собирались открыть бутылочку белого совиньона. Называется «Якимская долина»; думаю, тебе понравится. — Он повернулся к Джоэлу. — Летти совсем недавно здесь, на Северо-Западе. Мы стараемся приучить ее к местным обычаям.

— Мне говорили, что в Сиэтле много едят, — сухо заметила Летти.

Джоэл пожал плечами:

— Не сказал бы, но мы действительно любим поесть. И мы любим поесть вкусно.

— Так мне и дали понять. Ну ладно, папа, я готова попробовать твое последнее открытие. — Летти присела на диван, обтянутый кожей. Она видела, что Джоэл продолжает стоять у окна, глядя на погруженный в ночную темноту лес.

— Должен сказать, что это гениальная находка. — Морган подошел к маленькому бару в конце гостиной. — Великолепный букет и изысканность. Утонченный вкус. В самом деле, необыкновенно изысканное вино.

«Изысканное» — слово, которое профессор Морган Торнквист никогда бы раньше, в старые добрые времена, не употребил, говоря о вине. Летти наблюдала, как меняется лексика ее отца, впрочем, она видела и другие в нем перемены.

Некоторые из них хороши, она это признавала. Он сбросил лишние двадцать фунтов веса, которые в нем были всегда, сколько Летти его помнила; он расстался со своей трубкой. Он выглядел здоровым и счастливым, его походка стала пружинистой. Что и говорить, здесь, на северо-западном побережье Тихого океана, он явно процветал.

Конечно же, многое в новой жизни отца радовало Летти, но не зашел ли он слишком далеко, заведя в его возрасте новую семью? Она все еще не могла поверить, что скоро у нее появится маленький братишка.

— Ну, поехали. — Морган эффектно открыл бутылку. — Прекрасный цвет, а, Джоэл? Летти, дай мне твой бокал.

Летти встала и протянула отцу бокал на высокой ножке. Морган его наполнил и опустил на лакированный столик в стиле арт-деко2, стоявший перед диваном.

— Стефани, разумеется, не будет пить, — сказал Морган. — Она и в рот не возьмет алкоголя, пока не родится Мэтью-Кристофер. А вам налить, Джоэл?

Джоэл, который продолжал стоять у окна, глядя в темноту ночи, взглянул на бутылку вина:

— А не найдется ли на кухне пива? Морган улыбнулся:

— Конечно. У меня полный холодильник любимых напитков Чарли. Вы ведь знаете, он любил пиво, сваренное на Северо-Западе, и эль. — Он повысил голос:

— Стефани, дорогая, принеси, пожалуйста, Джоэлу бутылку этого замечательного эля, который мы в прошлом месяце купили на новом пивоваренном заводе на севере Сиэтла.

Стефани появилась в дверях почти тотчас же с бутылкой и стаканом.

— Пожалуйста, Джоэл.

— Спасибо. — Не взглянув на стакан, Джоэл взял бутылку. — За Чарли. — Он сделал длинный глоток.

— За Чарли.

— За Чарли.

— За Чарли.

Летти отхлебнула совиньона и посмотрела на блюдо с овощами в центре лакированного столика. Большинство овощей она знала, но были и ей незнакомые, которые она видела впервые. Она обмакнула стручок гороха в соус.

— Что это? — спросила Летти. — Я не узнаю вкуса.

— Я смешала тахини3 и тофу4, — ответила Стефани. — Тебе нравится?

— Очень интересный вкус. — Летти пододвинула маленькую тарелку с пастой насыщенного красного цвета, по краям обложенную креветками. — А это?

— А это я приготовила из высушенных на солнце томатов. Если хочешь, дам тебе рецепт.

— Спасибо, — машинально проговорила Летти, видя, что все с любопытством наблюдают за ней.

— А вы любите сашими5? — с преувеличенной вежливостью спросил Джоэл.

— Дома мы делаем наживку для рыбы с сашими, — ответила Летти.

Морган снисходительно улыбнулся.

— А здесь, на побережье, все едят суши6. Так ведь, Джоэл?

Джоэл кивнул, глядя на Летти:

— На каждом третьем углу отсюда до Ванкувера вы найдете бар, где подают суши. А на тех углах, где нет таких баров, — тайские рестораны. Но мне кажется, Летти предпочитает говядину.

Стефани озабоченно посмотрела на Летти:

— О, дорогая Летти, но ты ведь не ешь сырого мяса? Никто больше его не ест.

— Мы в Индиане стараемся не есть и сырой рыбы. Я читала, что можно заразиться глистами, если есть сырую рыбу. Это очень неприятная и трудноизлечимая болезнь.

— Все бредни, — авторитетно заявила Стефани, возвращаясь в кухню. — Статистически шанс съесть зараженную глистами рыбу очень мал, если питаться в хороших ресторанах.

Морган обратился к Летти:

— Расскажи нам о своих планах. Что ты собираешься предпринять теперь, когда у тебя собственное дело?

Перейти на страницу:

Похожие книги