Читаем Идеальный мир для Лекаря 22 полностью

— Эмм… — он почесал бороду. — Полагаю, вы тоже не выглядите на свой возраст, да? — прищурился алхимик. — Да, не каждый лекарь умеет настолько хорошо контролировать свою внешность.

— Дед, хватит хитрить, — вздохнул я, и в этот момент вдалеке послышался стук копыт. Отодвинув шторку, я увидел, что по дороге к нам несется отряд всадников на черных конях. Из ноздрей могучих скакунов вылетает дым и искры, копыта оставляют огненный след. Да и сами всадники, облаченные в черную тяжелую броню, тоже явно непростые.

— Ох… Ну всё, господин лекарь, — выдохнул старик. — Вы опоздали с предложением спасти мою жизнь.

— А кто это? — кивнул за окно.

— Это те, кто разрушил мою скромную тележку. Видимо, сделали все свои дела, и возвращаются по той же дороге. Теперь точно добьют, — обреченно развел руками дед.

— Не думай об этом, — отмахнулся я. — Всадники — не проблема. А вот яды в твоем теле…

— Молодой человек, — помотал головой алхимик. — Если хотите откровенно, то давайте так. Я старший магистр алхимии Химус Авер. Как думаете, легко ли уничтожить мое имущество, связать и запереть в моем же фургоне? — он расправил плечи, и на несколько секунд замолк, чтобы я мог прочувствовать его могущество. — Вот-вот, не было бы там кого-то намного сильнее меня, у них бы ничего не получилось. Впрочем, по количеству трупов вы и сами могли заметить, что легко им это не далось!

— Ну раз ты сильный алхимик, может, уже понял, что умираешь, — усмехнулся я.

— Конечно, понимаю! Но сейчас возьму несколько склянок и перестану умирать! — он поднялся и стал ходить по своей повозке. Вот только ходить было трудно, ведь весь пол усыпан битым стеклом. — Или не возьму… — задумчиво проговорил старик, поняв, что все его реагенты и зелья были уничтожены. — Ладно, что вы предлагаете?

— Мое предложение простое, — пожал я плечами. — Ты будешь жить. Хорошо жить, но в другом месте. И вот тебе контракт, можешь сперва сам прочитать условия.

— Медицинское страхование жизни… — дед принял контракт и стал вчитываться в строки. И какой же я молодец, что сперва уточнил насчет языка местных королевств. Затем нашел грамотных крестьян в своем имении, чтобы они смогли написать несколько вариантов контрактов каждый на своем языке. Всегда таскаю с собой целую пачку бумаг, как раз для таких случаев. — Полное обеспечение, довольствие, помощь в развитии… Впервые вижу такой контракт! — отвлекся Химус от текста. — Однако, вынужден вас расстроить. Первое — вам меня не спасти, если вы не архимаг-лекарь. Вы же не архимаг?

— Нет, как ты мог такое подумать? — возмутился я.

— Ну вот, я об этом и говорю, — вздохнул алхимик. — Они напичкали меня сложными зельями моего производства, и от них не спастись, — обреченно развел он руками. — А во-вторых — посмотрите на них, — он кивнул за окно. — На вашем месте я сейчас думал бы о своем спасении.

— Об этом я уже подумал, — усмехнулся я. — Черномор! Возьми людей, займитесь уже делом! — мой отряд развернулся и направился навстречу всадникам. — А с вами, молодой человек, — сделал акцент на последних двух словах, — пожалуй, можем почитать некоторые пункты контракта. Они еще никого не оставляли равнодушным.

Замок Булатовых

Некоторое время спустя

Виктория сидела у колыбельной, играясь со своей дочерью. А та заливисто смеялась, когда ей в пузо тыкали пальчиком, и норовила схватить его своими пухлыми ручками. Тогда как рядом с Викой стоял ее учитель Белмор и недовольно качал головой.

— Ученица, твое поведение слишком мягко для некроманта, — недовольно пробурчал он. — В сердце некроманта должен быть холод, пустота и безмятежность! Ты портишь и себя, и дочь! А вдруг сражение? Вы обе должны быть всегда готовы к схватке!

— Ну пожалуйста, не надо сейчас об этом, — улыбнулась Вика, — Не расстраивай Арианну по пустякам.

И действительно, малышка стрельнула в старика взглядом. Причем буквально стрельнула. Тонкая струйка некротики, переплетенной с силой жизни, ударили по лбу Белмору, и тот потер шишку. Но в этот момент в дверь постучались, и слуга вежливо попросил Викторию отправиться в рабочий кабинет. Девушка оставила дочь на попечение своего учителя и быстро отправилась в другую комнату, а там ее уже ждал Лабладут.

— О, привет, Лабладутик! — улыбнулась Вика. — Как ты? Всё хорошо?

— Да нормально, мать, — отозвался он. — Пришел с посланием от бати. Есть минут десять на потрындеть?

— Да, конечно, Лабладутик! Но давай в детской, я там малышкой занимаюсь, — согласилась Вика.

— Ну пошли, — кивнуло божество и спрыгнуло со стола.

— А ты что, сам пойдешь? — удивилась девушка.

— Так я же гордый! Могу и сам ходить! — расправил плечи Лабладут.

— Ой ты, мой гордый! — девушка погладила человечка по голове и взяла на руки. — Пойдем, отнесу тебя.

— Ты только при мужиках меня так не гладь, — недовольно пробурчал он. — Я всё-таки серьезный бог!

Вскоре Вика подошла к двери в детскую, приоткрыла ее и увидела, как над колыбелью дочери возвышается старый, знакомый с самой смертью, некромант.

Перейти на страницу:

Похожие книги