Читаем Идеальный мужчина полностью

Миссис Андерхилл пробормотала что-то в знак слабого протеста, но не могла при всем своем желании отрицать, что Тиффани никогда не изъявляла ни малейшего желания считаться с мнением кого бы то ни было. Она воздержалась от того, чтобы осведомиться о методах, с помощью которых мисс Трент намеревалась привести своенравную девицу в хорошее расположение духа, а мисс Трент, со своей стороны, воздержалась от объяснений. Ее методы определенно отличались от ортодоксальных и вполне могли бы заслужить порицание любой матери, озабоченной тем, чтобы ее дочь росла скромной девушкой, нежной и приятной во всех отношениях. Но мисс Трент давно уже поняла, что ее хорошенькая питомица руководствуется только себялюбием и никого, кроме себя, не признает. Возможно, в один прекрасный день сильно влюбившись, Тиффани могла бы измениться к лучшему, но пока же наиболее усердные из ее наставниц смогли вдолбить ей в голову лишь веру, что элегантные манеры для успеха в обществе не менее существенны, чем утонченные черты лица и красота, и с трудом добились, чтобы она хоть как-то держала себя в руках, не набрасываясь с кулаками на тех, кто говорил вещи, неприятные для ее избалованного слуха, и пытался заставить ее поступить вопреки своей воле.

Поэтому, когда Тиффани, едва сдерживаясь, вошла в классную комнату (а Анкилла знала, какая буря свирепствует в ее душе), чтобы выплеснуть свое негодование по поводу неслыханного поведения миссис Миклби, она выслушала ее с видом явного изумления и воскликнула:

— Но! Боже праведный, уж не хотите ли вы сказать, что желали бы отправиться на этот вечер? Нет, быть такого не может!

Грудь Тиффани тяжело вздымалась от гнева, но в глазах появился недоуменный вопрос, который она и задала, воззрясь на мисс Трент:

— Что вы имеете в виду?

Анкилла недоверчиво выгнула брови.

— Вы что, и впрямь никчемная пустышка? Ох, дорогая, как нехорошо, с моей стороны, так выражаться! Шарлотта, не сидите раскрыв рот. Вы ничего не слышали! И если осмелитесь повторить мои слова, то я силком протащу вас через стадо коров.

Шарлотта хихикнула, а Тиффани сердито топнула ногой:

— Я о вечере для сэра Вэлдо и его кузена, где будут все, понимаете, все!

— Вот именно, все! А теперь перестаньте есть меня глазами. Если вы действительно туда стремитесь, тогда прошу прощения. Но по мне, это не тот вечер, где бы я хотела, чтобы вы появились. Из всех присутствующих вы будете самая молодая леди и можете не сомневаться, если бы миссис Миклби пригласила вас, то позаботилась бы усадить как можно дальше от почетных гостей. Воображаю рядом с вами Хампфри Колебатча, боящегося рот открыть от смущения. Бедный юноша! Другая причина — конечно, не всякий обратит на нее внимание — то, что вы не сможете надеть платье, которое вам больше всего идет. Ну, то самое, с бантами из лент и поясом под цвет глаз.

— Да, я его и надену!

— Нет, только не для гостиной миссис Миклби! — возразила Анкилла. — Вспомните о ее зеленых портьерах и стульях! Весь эффект от платья будет испорчен.

Тиффани, похоже, задумалась, но затем с гримаской проговорила:

— Все равно не понимаю, почему Мэри Миклби или Софи Бэннингем могут быть на вечере, а я не могу? Они же даже еще и носа наружу не высовывали, а я уже целый сезон провела в Лондоне.

— Да, это так, поэтому я не поставлю и ломаного гроша за то, что, когда все встанут из-за обеденного стола, миссис Миклби не отправит молодежь на веранду — поиграть в фантики или тому подобные игры. Там же не планируются танцы, да будет вам известно. Так, немного светской болтовни и вист для джентльменов, вот и все.

— Какое убожество! Неужели вы думаете, что так и будет на самом деле? Какая скука для сэра Вэлдо и его кузена!

— Что да, то да! И как же они будут приятно удивлены, когда прибудут на вечер вашей тети!

— Да, это верно! — оживившись, согласилась Тиффани.

— Сэр Вэлдо! — презрительно фыркнув, воскликнула Шарлотта. — Думаю, глупее ничего не придумаешь! Все из-за него сходят с ума, кроме мисс Трент и меня. Ведь вы же не стремитесь встретиться с ним, мэм?

— Да нет, не особенно. Ведь у меня нет никаких оснований полагать, что он заинтересуется мною больше, чем я им, — весело ответила Анкилла.

Глава 4

По иронии судьбы две особы, которые меньше всего к этому стремились, первыми из обитателей Стаплса познакомились с сэром Вэлдо. Шарлотта и мисс Трент с корзинами цветов в фаэтоне, запряженном одной лошадью, — экипаже, подаренном миссис Андерхилл покойным мужем, подъехали к церкви. Оставив фаэтон в конюшне, принадлежащей приходу, они вошли внутрь и занялись цветами, устанавливая дельфиниумы и лилии в две большие вазы, расположенные возле алтаря. Неожиданно обе невольно вздрогнули, заслышав мужской голос, который произнес:

— О, как это мило!

— Ох, вы чуть не заставили меня подпрыгнуть! — непроизвольно вырвалось у Шарлотты.

— Кто, я? Прошу прощения.

Мисс Трент повернула голову и увидела незнакомца, вошедшего в церковь в сопровождении пастора, который радушно к ним обратился:

Перейти на страницу:

Все книги серии The Nonesuch - ru (версии)

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы