Брэд мысленно вернулся к первым годам семейной жизни, когда он все еще пытался сделать жене приятное.
— Теннисную ракетку на день рождения.
— Джинджер играла в теннис?
— Да. Но когда я подарил ей ракетку, она заявила, что я всего лишь устал от ее постоянных ошибок и хотел, чтобы она стала играть лучше.
— Все так и было?
— Усталость? Пожалуй. — Взгляд Брэда опустился к пустой тарелке. — Было ли это единственное побуждение? Других я не помню.
Он помнил только грандиозный скандал, который за всем этим последовал.
— А ты помнишь, что покупала для Джинджер Денис?
— Украшения, путевки на курорты и все в этом духе.
Мэтти наклонилась вперед и накрыла своей ладонью его руку. Этот жест был неожиданно нежным. И еще более неожиданным было то, что он почувствовал в ответ. Брэд посмотрел ей в глаза и ощутил, что связь между ними непонятным образом укрепилась. Он почувствовал — уже в который раз — что нечто, соединявшее их, было более прочным, чем он когда-либо признавал.
— Делать подарки действительно трудно, — тихо сказала она. — Требуется много времени, чтобы правильно их выбрать. У некоторых мужчин это так и не получается. — Несколько секунд она задумчиво молчала, а потом добавила:
— Может, ты перестарался…
— Что?
Мэтти отдернула руку и покопалась вилкой в салате.
— Я хочу сказать, с подарками. То, что ты — или Денис — покупали, всегда было очень дорогим.
Браслеты с бриллиантами для Джессики. Круиз по Карибским островам для мамы. Может, тебе стоило подумать о чем-нибудь поменьше?
— Что, меньше, чем браслет?
— Я не о размере. О бюджете. Что-то, что демонстрировало бы твою заботу, что-то, выбранное с любовью.
— Я-то думал, что круиз по Карибам продемонстрировал мою заботу.
— Нет. Он показал, что ты богат. А вот если бы ты поехал вместе с матерью, это бы говорило о твоей любви и заботе, — Мэтти хлопнула по столу ладонью. — Вот оно!
— Н-да?
— Нужно было подарить себя. — Когда Брэд непонимающе уставился на нее, Мэтти пояснила:
— Вместо того чтобы покупать Джессике браслет, почему бы тебе не приехать поиграть к ней на выходные?
Вместо того чтобы отправлять жену на курорт, почему бы не сделать ей массаж?
— Потому что работа профессионального массажиста принесет больше пользы, чем моя.
— Дело не в пользе, а в том, чтобы показать женщине, что она тебе дорога, и ты готов потратить на нее время. — Мэтти одарила его самодовольной улыбкой. — Кроме того, ты мог бы научиться делать хороший массаж.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
— Ты сошла с ума. И ты это понимаешь, не так ли?
Мэтти подняла глаза от книги "Искусство массажа", которую получила в подарок к специальному маслу.
— Ш-ш-ш, — прошипела она, пытаясь — не совсем успешно — не хихикать. — Я обещала научить тебя делать массаж, и я это сделаю.
— Ты только сделаешь ситуацию еще более тяжелой для нас обоих. Почему ты настолько одержима этим?
— Это… — Мэтти заколебалась. На мгновение она задумалась о признании, но ей не хотелось открывать, что она вздыхала о нем все эти годы. — Это мой долг — помочь тебе.
Бред окаменел.
— Вот так ты на меня смотришь? Как на благотворительный проект?
— А разве не так ты смотришь на меня? — Мэтти вздохнула, медленно качая головой. — Послушай, если мы оба хотим хоть как-то продвинуться в решении наших проблем, мы должны доверять друг другу. Нам нужно прекратить соперничество.
Он быстро глянул на нее из-под ресниц.
— Возможно.
— Здесь не может быть никаких "возможно". Я могу помочь тебе, Брэд.
— Ни одному из нас не нужна та помощь, которую ты предлагаешь.
— Послушай, я понимаю, что заставила тебя пережить несколько неприятных минут из-за разговоров о том, что ты плох в постели. Но забудь об этом на минуту. Ты можешь быть просто Казановой в постели и все равно иметь проблемы с женщинами.
— Ну, спасибо!
— У тебя по-прежнему будет раздражительная ассистентка и несчастная дрессировщица. И ты так же будешь бояться совершить ошибку. Но я могу тебе помочь. Если ты просто мне это позволишь.
— Тебе не следует этого делать.
— Почему? Почему мне не следует этого делать?
Потому что Брэду Самнерсу — идеальному Брэду Самнерсу, который никогда не проигрывает, — не полагается нуждаться в чьей-то помощи? Потому что ты не хочешь показаться слабым и уязвимым? — Он пристально смотрел на Мэтти долгое мгновение, но ничего не сказал. Она не знала, можно ли принять его молчание за согласие, и продолжила:
— Смотри на это так: я — твое тайное оружие.
Брови Брэда взлетели.
— Мое тайное оружие?
— Да. Именно. — Эта идея начинала нравиться Мэтти все больше. — Суть в том, что я могу стать твоим учебным пособием. Твоим тайным оружием.
Твоим источником информации.
— Я все равно не улавливаю твоей мысли.
Девушка взяла Брэда за руку и нарисовала своим пальцем на его ладони маленький круг.
— Свидания, секс, любовь. Это все похоже на соревнование. Ты в одной команде. — Она переплела свои пальцы с его. — Женщины — в другой. У них свои правила, свои цели и средства. Я могу приоткрыть для тебя их мир. Я могу показать тебе учебник другой команды.