Вскоре после того, как она вернулась в Монтлюс, вдовствующая королева отозвала ее в сторонку и сухим тоном предложила ей собственное свадебное платье, которое было сшито пятьдесят лет назад.
— Я заметила, что ты предпочитаешь винтажную одежду, — сказала королева. — Но конечно, ты можешь предпочесть новое дизайнерское платье. Решать тебе.
Каро пришла в восторг, увидев атласное платье цвета слоновой кости с широкими юбками, облегающим корсажем и кружевными рукавами. Бабушка Лотти одолжила Каро бриллиантовые серьги и старинную диадему, которая удерживала на голове тончайшую фату.
Наступило время ехать на венчание. Каро тряслась от волнения, когда, приподняв юбки, осторожно спускалась по широкой лестнице. Отец Филиппа ждал ее внизу. Это был суровый человек, исхудавший после лечения, однако он набирался сил с каждым днем. Каро радовалась, что между Филиппом и отцом налаживаются отношения. Так как у нее не было отца и близких родственников-мужчин, отец Филиппа вызвался сопроводить ее к алтарю. Увидев Каро, он улыбнулся:
— Моему сыну очень повезло. Ну, пойдемте.
Во дворе ждал большой низкий лимузин с широкими окнами. Казалось, весь персонал дворца собрался, чтобы пожелать Каро счастья. Они одобрительно восклицали, пока лакей помогал невесте сесть в лимузин и поправлял шлейф ее платья. Отец Филиппа уселся рядом с Каро.
Как только автомобиль выехал за ворота, послышались одобрительные возгласы выстроившихся вдоль дороги людей. Флаг на капоте автомобиля трепетал под порывами ветра. Морозный воздух был наполнен звоном колоколов. От волнения и эмоций у Каро сдавило горло, и она так крепко сжала в руках букет белых роз, что побелели костяшки пальцев.
Ощущение нереальности происходящего не исчезало. Неужели простушка Каро Картрайт выходит замуж за принца?
Наконец они подъехали к собору. Лотти и Стелла помогли Каро выбраться из автомобиля на красную ковровую дорожку. Приветственные крики стали еще громче. Каро улыбалась, но чувствовала себя скованно. Она не просто нервничала. Она была шокирована.
Отец Филиппа подал ей руку. Когда они вошли в собор, за ними закрылись большие деревянные двери, и о прибытии невесты возвестили трубачи.
Каро понимала, что многочисленные гости смотрят только на нее. Она ощущала, как скользит по ковру тяжелый шлейф ее платья, давит на голову диадема, шелестят широкие атласные юбки. Ей казалось, что она шла по проходу целую вечность.
А потом Каро увидела Филиппа, который ждал ее у алтаря. На нем был парадный мундир с золотыми погонами, медалями, лентой на груди и мечом на боку. Но Каро не обратила внимания на мундир. Она увидела улыбку Филиппа, которая предназначалась только ей. И внезапно все вокруг исчезло. Ей показалось, что во всем мире остались только она и Филипп…
Когда церемония закончилась, Филипп поцеловал Каро на глазах у всех, и они направились к выходу из собора. Звенели колокола, лучи солнца сверкали на заснеженных крышах. Молодожены вышли из собора под радостные крики собравшихся.
Усевшись в карету, запряженную шестью белыми лошадьми, Филипп и Каро, улыбаясь и помахивая руками, медленно поехали по улицам.
— Нам еще на балкон выходить и целоваться, — пробормотал Филипп, — но давай порадуем их прямо сейчас.
Наклонившись, он жадно поцеловал Каро в губы — на радость толпе.
Когда они вернулись во дворец, Каро, раскрасневшаяся и смеющаяся, подхватив шлейф, побежала вместе с Филиппом вверх по той самой лестнице, по которой совсем недавно спускалась, трепеща от волнения.
Торжественный свадебный обед должен был состояться в бальном зале.
— Быстрее, — произнес Филипп, открывая дверь одной из комнат. — Пока не вернулись остальные.
Он затащил Каро в комнату, прижал спиной к двери и целовал до тех пор, пока они не услышали шум прибывающих гостей.
— Я полагаю, мы не можем пропустить свой свадебный обед, — с сожалением проговорил Филипп, отпустив Каро.
— Осторожнее с платьем королевы! — Покраснев, Каро пригладила волосы и решила, что теперь всем станет ясно, чем они только что занимались. — Мне нужно поправить макияж. Агнес меня убьет.
— Теперь она не имеет права сердиться на тебя. Ты — принцесса, — заметил Филипп. — Кроме того, ты отлично выглядишь. — Мгновение он критически разглядывал жену, потом поправил диадему на ее голове. — Ну вот, ты готова.
Рука об руку они шагнули на балкон под восторженные крики и одобрительный гул толпы. Увидев, сколько людей пришло, чтобы поприветствовать наследного принца и принцессу, Каро затаила дыхание.
— Филипп. — Она взволнованно посмотрела ему в глаза. — На меня снизошло откровение.
— Это, надеюсь, связано с тем, что ты очень сильно меня любишь? — поинтересовался Филипп, помахав собравшимся.
Каро взяла его за руку.
— Все эти годы я мечтала найти свое место в жизни. Я и представить себе не могла, что пойму, где оно находится, стоя на балконе дворца. Но речь не о каком-то городе или стране, — с изумлением добавила она. — Я поняла, что мое место рядом с тобой.