— Возможно, у нее и в самом деле есть важные сведения. — Он знаком дал понять Симоне, чтобы она последовала за ним в библиотеку. Когда же та вошла, он закрыл дверь, даже не взглянув на жену.
Изабель замерла, она снова ощутила ужасную боль в сердце. Как же он посмел?! Как посмел закрыть дверь в комнату и остаться там наедине со своей бывшей любовницей?!
Тут послышались осторожные шаги, и Изабель, повернув голову, увидела приближавшуюся к ней миссис Маклафлин.
— Очень сожалею, миссис Хоксли, — сказала пожилая женщина. — Я бы ни за что не позволила этой женщине переступить порог вашего дома. Но ее впустила одна из новых горничных, — добавила экономка со вздохом.
Изабель пожала плечами:
— Ничего страшного, миссис Маклафлин. Ясно, что моего мужа нисколько не смутило появление миссис Уинстон.
Жалость, которую она прочла во взгляде миссис Маклафлин, оказалась последней каплей в чаше ее страданий. В глазах Изабель блеснули слезы, и она, прикусив губу, чтобы не разрыдаться, бросилась вверх по лестнице.
Глава 44
Затолкнув шаль в один из саквояжей, стоявших на полу ее спальни, Изабель заявила:
— Все, я с ним покончила. С нетерпением жду отъезда в Париж.
— О, Изабель… — со вздохом пробормотала Шарлотта, сидевшая на кровати. — Дорогая, мне будет очень тебя не хватать.
— Ты будешь меня навещать, как мы и договорились. — Изабель наклонилась, чтобы поднять с пола пару шелковых чулок. Движения ее были резкими и порывистыми, а настроение — просто ужасным. Как бы она ни старалась, ей не удавалось забыть самодовольную ухмылку Симоны, направлявшейся в библиотеку следом за Маркусом. Большую часть прошедшей ночи Изабель провела, упаковывая свои вещи и проклиная себя за то, что вела себя как дура.
Тут Шарлотта снова вздохнула и тихо сказала:
— Боюсь, что я дала тебе неправильный совет, дорогая.
Изабель замерла на мгновение. Потом с удивлением посмотрела на подругу:
— Шарлотта, что ты имеешь в виду?
— Я имею в виду Маркуса… и вообще братьев Хоксли. Я ведь все время убеждала тебя в том, что Маркус надежен и добр и что за него стоит бороться. Но, похоже, что я ошиблась.
— Насчет Маркуса? Или насчет Романа?
Шарлотта вспыхнула и прошептала:
— Думаю, насчет обоих.
— А мне казалось, что ты прекрасно ладишь с Романом, — заметила Изабель. — Насколько я могу судить по тому, что видела в столовой в день рождения твоей матери, вы разговаривали… как добрые друзья.
— И я совершила ошибку! — заявила Шарлотта. — Роман Хоксли оказался высокомерным, властным идо смешного упрямым.
Изабель рассмеялась:
— То, что ты говоришь про Романа, можно в полной мере отнести к его брату.
Шарлотта поднялась с кровати и прошлась по комнате. В очередной раз вздохнув, она проговорила:
— Когда Роман сказал мне, что во время бала на тебя напали в нашем саду, я сразу поняла, что оказала тебе скверную услугу своими советами. Твой первоначальный план уехать в Париж был абсолютно правильным. Маркус невольно подвергает твою жизнь опасности. И в обмен на твою привязанность к нему он не дал тебе ничего. К тому же вы с ним провели вместе всего одну ночь…
На сей раз Изабель покраснела. Уронив чулки, которые держала в руке, она потупилась и прошептала:
— Дело в том, что мы с ним провели вместе не одну только ночь.
— Неужели?! — изумилась Шарлотта. — А когда еще?..
— Еще во время бала. После того как я ударила Робби Боунса лопатой по голове и убежала.
— Сразу после этого? — Шарлотта в изумлении таращилась на подругу. — Но где же?..
Изабель еще больше смутилась.
— В вашей оранжерее, — ответила она, потупившись.
Шарлотта раскрыла рот и какое-то время молчала, словно лишилась дара речи. Потом со смехом заявила:
— Знаешь, наверное, и мне пора пережить что-нибудь подобное, то есть какое-нибудь… порочное приключение.
Изабель молча пожала плечами. Потом вдруг пристально посмотрела на подругу и сказала:
— Только не вздумай рассказать об этом своему отчиму.
Шарлотта, казалось, обиделась.
— Конечно, не расскажу! Как ты могла подумать обо мне такое? К тому же отчим сейчас почти не бывает дома. Он, между прочим, заказал себе новый гардероб. Вероятно, хочет произвести впечатление на свою любовницу. Так что не беспокойся, дорогая.
— Неужели все мужчины такие эгоистичные? — в задумчивости пробормотала Изабель.
— Я тоже пришла к такому заключению, — заметила Шарлотта.
Изабель немного помолчала, потом с лукавой улыбкой сообщила:
— А они спрашивали о тебе. И Маркус, и Роман.
Шарлотта прошептала:
— Неужели?
Изабель не успела ответить, так как раздался стук в дверь.
— Войдите! — крикнула она.
Дверь отворилась, и Дженкинс в изумлении замер у порога, увидев набитые до отказа дорожные саквояжи хозяйки.
— Миссис Хоксли, вас ожидает внизу лорд Роман Хоксли, — сообщил дворецкий.
Изабель пожала плечами:
— Пусть Маркус его встретит. Он ведь приехал к нему, не так ли?
— Нет, лорд Хоксли спрашивал о вас, миссис Хоксли. Он знает, что ваш муж рано утром отправился в свою контору на Треднидл-стрит.