53. Turner, Op. cit
., page 136. See: Wightman, Op. cit., pages 165 and 335–336 for a chronology of
translation. Ibn Sina’s grave, at Hamadan, in Iran, is now an impressive monument. These two were the greatest doctors but far from being the only ones: Hunayn Ibn Ishaq’s
ninth-century treatise on the eye opened the way for modern optics; al-Majusi discovered the capillary system of the blood in the tenth century; and in the twelfth Ibn al-Nafis described the
circulation of the blood between the heart and lungs, some centuries before William Harvey discovered the greater, or complete circulation (see Chapter 23). Turner, Op.
cit., page 137.54. Boyer, A History of Mathematics
, Op. cit., page 227. See also: Bernal, Op. cit., volume 1, pages
275ff.55. Boyer, Op. cit
., page 227.56. Ibid.,
page 229.57. Ibid.,
page 237.58. Boyer, Op. cit
., page 234.59. Turner, Op. cit
., page 190.60. Holt et al
. (editors), Op. cit., page 777. See: Bernal, Op. cit., volume 1, page 278 for optics and
the beginnings of scientific chemistry.61. Philip K. Hitti, Makers of Arab History
, London: Macmillan, 1969, page 197.62. Ibid.,
page 205.63. Ibid.,
page 218. And see: Hourani, Op. cit., page 173, for further discussion of Ibn Sina’s idea of
the soul. For other Islamic ideas about the soul, and its relation to the body, see: Smith and Haddad, Op. cit., pages 40ff.64. Hitti, Op. cit
., pages 393–394. The current phrase ‘suicide bomber’, as applied to the many
outrages perpetrated in particular in the Middle East, is strictly speaking inaccurate. Suicide is a mortal sin in Islam, as it is in Catholic Christianity. But a martyr’s death
guarantees the faithful a place in paradise. See Smith and Haddad, Op. cit., page ix.65. Hitti, Op. cit
., page 408.66. Ibid.,
page 410.67. Ross E. Dunn, The Adventures of Ibn Battuta
, Los Angeles and Berkeley: University of California Press, 1989, page
98.68. Hitti, Op. cit
., page 414.69. Hourani, Op. cit
., pages 63–64.70. Hitti, Op. cit
., page 429.71. Hourani, Op. cit
., page 65.72. Hitti, Op. cit
., page 434. See also: Bernal, Op. cit., volume 1, page 275.73. Hourani, Op. cit
., pages 167–171.74. Holt et al
. (editors), Op. cit., page 527. See also: Ivan van Sertina, The Golden Age of the Moor
(a special issue of the Journal of African Civilisations, volume 11, Fall 1991), New Brunswick, New Jersey, and London: Transaction Publishers 1992.75. Holt et al.
(editors), Op. cit., page 531. And see Hourani, Op. cit., page 193 for new forms of
poetry developed in Cordova.76. Hitti, Op. cit
., page 252, quoting Franz Rosenthal, Ibn Khaldun, The Maqaddimah: An Introduction to History,
volume 1, New York: Pantheon Books, 1958, page 6.77. Cordova was the biggest university but it wasn’t the only one. Similar institutions were set up at Seville, Malaga and
Granada. The core departments were astronomy, mathematics, medicine, theology and law, though at Granada philosophy and chemistry were offered as well. Books were plentiful owing to the spread
of papermaking, imported into Spain from Morocco in the middle of the twelfth century. (The English word ‘ream’ derives from the Arabic
rizmah, meaning
‘bundle’.)78. Boyer, Op. cit
., pages 254–271.79. Ibid.,
page 254.80. Holt et al.
(editors), Op. cit., page 579.81. Ibid.,
page 583.82. Philip K. Hitti, Islam: A Way of Life
, Oxford: Oxford University Press, 1970, page 134.83. Hourani, Op. cit
., page 175. See also: Bernal, Op. cit., volume 1, page 275 on ‘the two truths’.
For Islamic ideas on paradise see: Smith and Haddad, Op. cit., pages 87–89.84. Reynolds and Wilson, Scribes and Scholars
, Op. cit., pages 110 and 120.85. Holt et al.
(editors), Op. cit., page 854.86. Ibid.,
page 855.87. Bernal, Op. cit
., volume 1, pages 303f. It was this translation which produced the English word ‘sine’.
The Hindus had originally given the name jiva to the half-chord in trigonometry. The Arabs had taken this over, as jiba. However, in Arabic there is also a word jaib,
meaning ‘bay’ or ‘inlet’. When Robert of Chester came to translate the technical term, jiba, he seems to have confused it with jaib, possibly because
in Arabic vowels were omitted. He therefore used the Latin word for bay or inlet – sinus.