– …наше присутствие должно ощущаться, наши цели ясны и понятны. Мы едины в нашем строю, и этот строй непоколебим. Нас должны услышать! В память всех тех, кто погиб, кто отдал свою жизнь за честь Франции. Мы должны сделать все, чтобы наша страна запомнила их имена! Те, кто выступает против нас, должны познать наш гнев. И в этом мы тоже едины. Мы просим Всемогущего Бога, чтобы он подарил тем, кто ушел раньше нас, постоянный мир, с которым мы все еще не примирились… Господа! Я вручаю вам нашу даму… нашу Францию!!!
После этого зазвучал торжественный гимн, который исполняли почти все собравшиеся.
Борн отвернулся от окна, задыхаясь от чувства отвращения, вызванного всем увиденным. Что же так обеспокоило его? Почему он почувствовал такой приступ гнева и пустоты? И он понял, почему… Он ненавидел людей, подобных Андре Вилье, презирал тех, кто был вместе с ним в зале. Это были сплошь одни старики, которые всю жизнь занимались только войной, отнимая жизнь у молодых и еще у более и более молодых.
Но почему туман вновь застилает его глаза? Почему боль снова пронизывает его голову и грудь? Но времени на вопросы не оставалось. Он должен гнать их прочь, потому что сейчас у него была только одна цель – генерал Вилье.
Он должен захватить генерала и узнать у него все, что тот знает, и, может быть, даже прикончить его. Люди, подобные Вилье, отнимали жизни у молодых. Они не заслуживали права жить.
Джейсон перелез через перила и спустился в темноту парка. Теперь он должен добраться до дороги и попытаться захватить этого продавца смерти.
Глава 25
Борн сидел в «Рено» почти в двухстах ярдах от входа в ресторан. Двигатель работал, готовый к рывку, как только машина Вилье покажется на дороге. Несколько других участников встречи уже уехали, каждый в отдельном автомобиле. Конспираторы не афишируют старых связей, а эти старики были конспираторами по своей внутренней сути.
«Это была война. Это была смерть. На земле и в воздухе».
Наконец Вилье появился. Огни генеральской машины освещали дорожный гравий. Борн выключил свет, когда выезжал на главную дорогу. Через некоторое время он включил фары и резко нажал на педаль газа, вдавив ее в пол. Ему хотелось догнать Вилье как можно быстрее.
Машина генерала катила впереди. Теперь необходимо найти место, наиболее подходящее для маневра. Скоро такой участок стал просматриваться: расширение дороги, рассчитанное на разворот двух машин. Ес-ли ему не удастся остановить генерала в этом месте, а тот, несмотря на свой возраст, был вполне опытным водителем, то он сможет выехать через бордюр на траву и уехать в обратную сторону. Все нужно учесть и синхронизировать во времени, чтобы создать как можно более неожиданную ситуацию. Он обогнал генерала на значительное расстояние, развернулся, подождал, пока не покажутся огни генеральской машины, и нажал на педаль газа, выворачивая колеса своей машины. Машину отбросило на противоположную сторону дороги, как в ситуации, когда водитель не справился с управлением и переехал через разделительную полосу, не снижая скорости.
Выбора у Вилье не оставалось. Он сбросил скорость в тот момент, когда Джейсон приближался к нему, и в тот миг, когда столкновение казалось неизбежным, Борн резко вывернул руль влево и нажал на тормоза. Раздался резкий звук скользящих по асфальту шин, машина остановилась, и стало слышно, как из полуоткрытого окна «Рено» раздался странный звук, похожий одновременно на крик или стон. Его можно было принять или за испуг пьяного человека, или за призыв о помощи пострадавшего. Левая рука Борна была выброшена через полуоткрытое окно, а правая сжимала оружие. Он терпеливо ждал.
Было слышно, как открылась дверца генеральской машины. Потом Вилье прошел в свете фар к его левому окну. Не было заметно никаких признаков того, что он вооружен.
– Что с вами? С вами все в порядке? – Рука генерала лежала на окне.
– Да, но этого нельзя сказать про вас, – произнес Борн по-английски, поднимая пистолет.
– Что?! – Генерал выпрямился, открыв в изумлении рот. – Кто вы такой и что все это значит?
– Я рад, что вы свободно владеете английским. – Джейсон вышел из машины. Его левая рука прикрывала ствол пистолета. – Идите к своей машине и уберите ее с дороги.
– А если я откажусь?
– Я убью вас на месте. Не нужно меня провоцировать.
– От кого исходят эти слова? От «красных бригад»? От парижских представителей Баадера-Майнгоф?
– Почему вас это интересует? Вы можете отменить их приказы?
– Я плевал на них и на вас!
– Никто не сомневается в вашей храбрости, генерал. Шагайте в свою машину.
– Это не храбрость, – заявил Вилье, оставаясь на месте. – Это вопрос логики. Вы не достигнете ничего, если убьете меня, и еще меньше, если совершите похищение. Мои приказы на этот счет достаточно тверды и понятны для моих родственников и окружения на службе. Так что можете стрелять, этим вы меня не удивите! Или убирайтесь отсюда вон!